If I Played Guitar French translation

Lil Wayne

Translate to

Elle adore quand elle se réveille et que je suis toujours derrière elle
She love it when she wake up, and I′m still behind her
J'ai mes oreillers remplis de maquillage, je ne suis pas en colère, mais un peu
Got my pillows full of makeup, I ain't mad, but kinda
Elle joue à des jeux d'esprit et je suis un maître dans l'art de les manipuler.
She be playing mind games and I′m a master minder
Je suis accro à l'amour, mais je ne suis pas une sucette
I'm a sucker for love, but I ain't pacifier
Mais je ne peux pas te le nier, je suis un homme en feu
But I can′t deny ya, I′m a man on fire
C'est une mangeuse d'hommes et je n'étais qu'un apéritif
She's a man-eater and I was just an appetizer
Mais si la merde devient incontrôlable, je garde du désinfectant
But if sh- get out of hand, I keep sanitizer
Elle a dit : Je suis trop chaude pour ton cul , et maintenant mon pantalon est en feu, mais
She said, "I′m too hot for your a-," and now my pants on fire, but

Si je jouais de la guitare comme tu joues avec mon cœur
If I played guitar the way you play games with my heart
Je te jouerais une chanson de fu-, alors frappe dans ces mains qui me frottent.
I'd play you a f- song, so clap them hands that rub me wrong
Je t'ai pris dans les mélodies, les souvenirs et l'harmonie, mais
I got you caught in the melodies and the memories and the harmony, but
Personne n'est sur la corde pour toi comme moi, mais
Nobody′s on the string for you like me, but

Je ne sais pas comment tu fais
I don't know how you do it
Pourrait me vendre un pont qui brûle
Could sell me a bridge that′s burning
Pendant qu'il est en feu et que je marche à travers
While it's on fire and I walk through it
Et tu me traites toujours mal
And still treat me wrong
C'est ce que tu es censé faire
Like that's what you′re supposed to do
Tu m'as aimé deux fois, tu es là pour deux
Loved me twice, you′re 0 for two
Merde, je fais tout pour toi
Damn, I do the most for you
Je devrais utiliser ce pont que tu m'as vendu pour te surmonter, mais
I should use that bridge you sold me to get over you, but

Si je jouais de la guitare comme tu joues avec mon cœur
If I played guitar the way you play games with my heart
Je te jouerais une chanson qui ferait un tabac comme Sylvester Stallone.
I'd play you a f- song that hit like Sylvester Stallone
Je t'ai pris dans les mélodies, les souvenirs et l'harmonie, mais
I got you caught in the melodies and the memories and the harmony, but
Personne n'est sur la corde pour toi comme moi et
Nobody′s on the string for you like me and

Si je pouvais jouer des touches comme tu joues à ces jeux avec moi
If I could play the keys the way you play these games with me
Je te jouerais une symphonie et t'aimerais instrumentalement
I'd play you a symphony and love you instrumentally
Parce que je suis tellement pris dans les mélodies
′Cause I'm so caught in the melodies
Et les souvenirs et l'harmonie, ouais
And the memories and the harmony, yeah
Personne n'est sur la corde pour toi comme moi, mais
Nobody′s on the string for you like me, but

Je ne sais pas comment tu fais
I don't know how you do it
Pourrait me vendre un pont à Brooklyn
Could sell me a bridge in Brooklyn
Tu ne possèdes pas même si je le savais
You don't own even if I knew it
Tu me traites toujours mal
You still treat me wrong
C'est ce que tu es censé faire
Like that′s what you′re supposed to do
Tu m'as aimé deux fois, tu es là pour deux
Loved me twice, you're 0 for two
Merde, je fais tout pour toi
Damn, I do the most for you
Je suis tombé si bas pour toi
I′ve fallen so low for you
Puis-je jouer ce solo pour toi ?
Can I play this solo for you?

Personne n'est sur la corde pour toi comme moi
Nobody's on the string for you like me

Powered by musixmatch