Translate to
Uma sala grande, cheia de vadias más
One big room full of bad bitches
Uma sala grande, cheia de vadias más
One big room full of bad bitches
Uma sala grande, cheia de vadias más
One big room full of bad bitches
Uma sala grande, cheia de vadias más
One big room full of bad bitches
Desculpe pela espera!
Sorry for the wait!
Uma sala grande, cheia de vadias más (sim)
One big room full of bad bitches (yeah!)
Uma sala grande, cheia de vadias más
One big room full of bad bitches
Tez adiou o álbum, cara (uma sala grande cheia de vadias más)
Tez pushed the album back, man (one big room full of bad bitches)
Uma sala grande cheia de vadias más (desculpe!)
One big room full of bad bitches (sorry!)
Uh!
Uh!
Fuq tem a erva, Marl tem a arma
Fuq′ got the weed, Marl' got the gun
Dizem que os números não mentem, vadia, eu não sou o único
They say numbers don′t lie, bitch, I'm not the one
Martelos na sua cara, isso não é um sonho
Hammers in your face, this is not a dream
E você recebendo cada página desta revista
And you getting every page of this magazine
Batendo no UGK, falando sobre um assassinato
Bumping UGK, talking about a murder
Nós rolamos um Dr. J e então acendemos aquele Julius Erving
We roll a Dr. J and then we light that Julius Erving
Eu tenho buceta no caminho e buceta na saída
I got pussy on the way and pussy on the way out
A vida é uma praia e essas vadias tentando se deitar
Life is a beach and these hoes trying to lay out
Tunechi, Tunechi, carregue a ferramenta, brinque e estoure você
Tunechi, Tunechi, tote the toolie, fuck around and pop ya
Meus manos pegaram aquela garota branca, chamem de Lady Gaga
My homies got that white girl, call it Lady Gaga
Glock quatro-tini, nina colada
Glock four-tini, nina colada
Chupar, engolir, sêmen, saliva
Suck, swallow, semen, saliva
Eu vou na sua gola, foda-se seus manos vagabundos
I am going at your collar, fuck you hoe niggas
Weezy vai com tudo, vocês, vadias, vão entender
Weezy go hard, you bitches go figure
Diamantes nos meus dentes como se eu fosse um traficante de drogas
Diamonds in my teeth like I'm a fucking dope dealer
Você é um homem morto ambulante, Michael Jackson, Thriller
You′re a dead man walking, Michael Jackson, Thriller
Estou em uma sala grande, cheia de vadias más, sim
I′m in one big room, full of bad bitches, yeah
Uma sala grande, cheia de vadias más (uh, uh)
One big room, full of bad bitches (uh, uh)
Uma sala grande, cheia de vadias más (sim)
One big room, full of bad bitches (yeah)
Uma sala grande, cheia de vadias más (uh, uh, vai)
One big room, full of bad bitches (uh, uh, it go)
Tunechi, Tunechi, carregue a ferramenta, brinque e estoure você (uma grande sala cheia de vadias más)
Tunechi, Tunechi, tote the toolie, fuck around and pop ya (one big room full of bad bitches)
Meus manos pegaram aquela garota branca, chamem-na de Lady Gaga (uma sala grande cheia de vadias más)
My homies got that white girl, call it Lady Gaga (one big room full of bad bitches)
Tunechi, Tunechi, carregue a ferramenta, brinque e estoure você (uma grande sala cheia de vadias más)
Tunechi, Tunechi, tote the toolie, fuck around and pop ya (one big room full of bad bitches)
Uma sala grande, cheia de coisas ruins
One big room, full of bad-
De volta ao ponto de partida no meu set, em preto
Back where I started on my set, in black
Glock toda cromada parecendo uma placa de platina
All chrome Glock looking like a platinum plaque
Não embalamos clipes extras, embalamos gatilhos extras
We don't pack extra clips, we pack extra gats
E todas as minhas putas sujas como capachos de boas-vindas
And all my hoes dirty like welcome mats
Até as rodas caírem, eu posso consertar um pneu furado
′Til the wheels fall off, I can fix a flat
Se você está com medo, vá à igreja e faça uma tatuagem das escrituras
If you're scared, go to church and get a scripture tat
Armas do tamanho de crianças, agora, não seja infantil
Guns the size of children, now, don′t be childish
Fique com os manos selvagens, e eu sou o mais selvagem
Be with wild-ass niggas, and I am the wildest
Eu sou um filho da puta, me chame de Weezy, baby
I'm a motherfucker, call me Weezy, baby
E no final do barril, eu peguei uma batata-doce
And on the end of the barrel, I got a sweet potato
Minha vida é um filme, eu tenho uma protagonista
My life is a movie, I got a leading lady
Meu telhado cai para trás como Tom Brady
My rooftop drop back like Tom Brady
Eu tenho o mundo em minhas mãos, skate e meus Vans
I got the world in my hands, skateboard and my Vans
E todos os meus meninos ficam presos como se vivêssemos no Irã
And all my boys stay strapped like we live in Iran
Eu sei o que posso fazer, então, vadia, eu faço o que posso
I know what I can do, so, bitch, I do what I can
Deixei cair aquele Sorry 4 the Wait, cara, só estou dizendo
Dropped that Sorry 4 the Wait, man, I′m just saying
E-eu estou em uma sala grande, cheia de vadias más, sim
I-I'm in one big room, full of bad bitches, yeah
Uma sala grande, cheia de vadias más (uh)
One big room, full of bad bitches (uh)
Uma sala grande, cheia de vadias más (ayo, I- I- yo)
One big room, full of bad bitches (ayo, I- I- yo)
Uma sala grande, cheia de vadias más
One big room, full of bad bitches
Ayo, Kreayshawn, você consegue (desculpe pela espera)
Ayo, Kreayshawn, you can get it (I'm sorry for the wait)
Uma sala grande, cheia de vadias más
One big room, full of bad bitches
Ei, ei! Kreayshawn, você consegue (BP, eu vejo você)
Yo, yo! Kreayshawn, you can get it (BP, I see you)
Uma sala grande, cheia de vadias más (direto)
One big room, full of bad bitches (straight up)
Fükey, baby (você consegue)
Fükey, baby (you can get it)
Uma sala grande, cheia de vadias más (Mike Banger)
One big room, full of bad bitches (Mike Banger)
Desça a Ponte Golden Gate (uh-huh) (uma sala grande, cheia de vadias más)
Drop the Golden Gate Bridge (uh-huh) (one big room, full of bad bitches)
(Uma sala grande, cheia de vadias más) Scoo-Scoo, o que há de bom?
(One big room, full of bad bitches) Scoo-Scoo, what′s good?
Uma sala grande, cheia de vadias más
One big room, full of bad bitches
Hood, eu vejo você (eu fui embora)
Hood, I see you (I′m gone)
Desculpe pela espera
I'm sorry for the wait
