Translate to
Cent mille sur une petite chaîne de cul
Hundred thousand on a small ass chain
Cent mille sur une bouteille de champagne
Hundred thousand on a bottle champagne
Un demi-million pour une montre sans diamants
Half a million for a watch with no diamonds
J'ai apporté de l'argent liquide chez le bijoutier, j'avais encore de la monnaie
Brought cash to the jewelers, still had change
Ooh, des requins dans la crèche et dans la cour arrière
Ooh, sharks in the crib and in the back yard
Ascenseur dans la maison, jamais coincé
Elevator in the house, never got stuck
Je viens de me regarder dans le miroir et j'ai été frappé par les étoiles.
I just looked in the mirror, got star struck
Je viens de regarder ta chienne et je me suis fait baiser les yeux
I just looked at your bitch and got eye fucked
Qui veut faire la course ? Misez votre argent !
Who the fuck wanna race? Put your money up
Tout ce que vous voyez, ce sont des plaques d'immatriculation, loin devant vous
All you see is license plates, far in front of you
J'ai donné à une mauvaise garce un avant-goût de la belle vie
I gave a bad bitch a taste of the good life
Elle s'est léché les lèvres deux fois et m'a dit que j'étais plus délicieux.
She licked her lips twice and told me I′m yummier
Maison de verre sur le bloc, 5 étages
Glass house on the block, 5 floors in it
J'ai un tableau sur le mur qui coûte plus cher que ça
Got a picture on the wall that costs more than it
Tu l'observes, je l'absorbe
You observing it, I'm absorbing it
Le juge est fou parce qu'un nègre gagne plus que lui
Judge mad cause a nigga make more than him
En l'ignorant, je sais que tu ne peux pas ignorer les jantes
Ignoring him, I know you can′t ignore the rims
J'y vais jusqu'à ce que je verse plus que des M
I'm going in until I'm pourin′ in more than M′s
Je fais la cour à des mannequins en maillot de bain qui ne savent pas qui je suis
I'm courting in swimsuit models that don′t know who I am
Dans les jumeaux étrangers, je leur dis que je joue dans des films
In foreign twins, I tell 'em that I star in films
Mon mandat est clair comme le jour, comme Doris
My warrant clear as day like Doris is
Quand je ne tripe pas, mon avocat le fait
When I ain′t trippin', my lawyers is
Alors, c'est quoi les frais ? Mets-le sur mon robinet, espèce de connard !
So what the charges is? Put it on my tap, baller shit
Je suis de la cellule au centre commercial avec ça
I′m from the cell to the mall with this
Maintenant, dites à ces fils de pute de signer
Now tell them motherfuckers sign
Je suis en train de payer ma caution, je suis en train de payer ma caution
I'm post bail ballin', post bail ballin′
Va dire au directeur que je suis en prison, je paie ma caution.
Go tell the warden I′m, I'm post bail ballin′
Après avoir payé ma caution, je vais dire au directeur que je suis
Post bail ballin', go tell the warden I′m
Dès que je rentrerai à la maison, je vais acheter cette toute nouvelle Bentley.
Soon as I get home I'm going to get that brand new Bentley
Je vais klaxonner et passer devant le pénitencier.
I′ma honk the horn, riding past the penitentiary
Et je vais conduire lentement, en passant devant l'école primaire
And I'ma drive slow, riding past the elementary
Alors donne-le à mes malheurs, dis-leur, n'en parle même pas
Then give it to my woes, tell 'em, don′t even mention it
Une fois pour les arnaqueurs et les jeunes mamans
One time for the hustlers and the young moms
Mon présidentiel est un moment crucial, regarder mon fils dans les yeux
My presidential is crunch time, looking in my son′s eyes
La seule fois où je vois un côté positif
Only time I see a upside
Je lui dis qu'il sera un dur à cuire et qu'il ne sera jamais une blague.
I tell him he gon' be a tough guy and never be a punchline
Dites-lui de ne jamais faire la queue, dites-lui même pas de faire la queue pour déjeuner.
Tell him never wait in one line, tell him not even a lunch line
Priez plus d'une fois
Pray more than some times
Quand les flics arrivent, tu restes bouche bée.
When the cops come you tongue-tied
Prends de la terre, fais un gâteau de boue
Take dirt, make a mud pie
Je regarde par la fenêtre, dans le coupé avec une bimbo
Lookin′ out the window, in the coupe with a bimbo
Parler de qui elle ressemble
Talking 'bout who she resemble
Salope, tu es dans une Enzo, arrête d'être si simple
Bitch you in a Enzo, stop being so simple
Maintenant, baise-moi comme si nous étions dans les limbes
Now fuck me like we in a limbo
Je n'ai pas de temps à tuer, j'ai des vides à combler
I ain′t got time to kill, I got voids to fill
J'ai une vue sur l'océan, j'ai des factures d'eau
I got ocean views, I got water bills
J'ai des cartes à distribuer, j'ai des cœurs à voler
I got cards to deal, i got hearts to steal
J'ai des roues plus grandes sur ma voiture
I got larger wheels on my automobile
J'ai perdu l'appel, ces conneries m'ont coûté un million
I lost appeal, the bullshit cost me a mil
Cela m'a fait pleurer, je suis rentré à la maison et on m'a apporté un berceau
It brought me to tears, I came home and brought me a crib
J'ai traversé cette garce, attaché quand il fait noir dans cette garce
I walked through that bitch, strapped when it's dark in that bitch
Et à travers l'enfer et les hautes eaux, je marche simplement sur ce pont
And through hell and high water, I just walk through that bridge
J'ai eu une tasse pleine de maigre que j'ai vu dans le réfrigérateur
I got a full cup of lean that I saw in the fridge
J'ai commencé à boire, mais j'ai fini par boire toute cette merde
I started to swig, but ended up drinking all of that shit
Parce que je le mérite, je travaille dur pour toute cette merde
Cause I deserve it, I be working hard for all of this shit
Je monte dans une Rolls Royce quand je sors puis je prends un stylo
I step into a Rolls Royce when I walk out then pen
Mon pote, je suis, je suis en train de payer ma caution, je suis en train de payer ma caution
My nigga I′m, I'm post bail ballin, post bail ballin'
Va dire au directeur que je suis en prison, je paie ma caution.
Go tell the warden I′m, I′m post bail ballin'
Après avoir payé ma caution, va dire au directeur que je suis, je suis après avoir payé ma caution
Post bail ballin′, go tell the warden I'm, I′m post bail ballin'
Adieu, directeur, je suis en train de payer ma caution.
Farewell warden, I′m post bail ballin'
Va dire au directeur que je suis en train de payer ma caution.
Go tell the warden I'm, post bail ballin′
Détenu Carter, après la libération sous caution
Inmate Carter, post bail ballin′
Dès que je rentrerai à la maison, je vais acheter cette toute nouvelle Bentley.
Soon as I get home I'm going to get that brand new Bentley
Je vais klaxonner et passer devant le pénitencier.
I′ma honk the horn, riding past the penitentiary
Et je vais conduire lentement, en passant devant l'école primaire
And I'ma drive slow, riding past the elementary
Alors donne-le à mes malheurs, dis-leur, n'en parle même pas
Then give it to my woes, tell ′em, don't even mention it
Dès que je rentrerai à la maison, je vais acheter cette toute nouvelle Bentley.
Soon as I get home I′m going to get that brand new Bentley
