9 Teen 90 Nine Spanish translation

Limp Bizkit

Translate to

Venga
Bring it on

La fama que reclamas, es la cima del mundo
Fame you′re claimin', is the top of the world
Pero esta etapa que reclamas, es la cima del mundo
But this stage I′m claimin', is the top of the world
Y amor, lo siento cuando conectas gente
And love, I'm feelin′ when you people connect
Y si estas fuera entre la multitud estas recibiendo más que respeto
And if you′re out in the crowd you're gettin′ more than respect
Y si te preguntas tengo mu hos flujos
And if you're wonderin′ I've got plenty of flows
Hago muchos amigos y muchos son enemigos
I′m makin' plenty of friends and many are foes
Pero así como la audiencia crece la seguridad sabe
But as the audience grows security knows
Que detenerme ahora es algo serio
Stoppin' me now is kinda serious
No sirve creerse lo que ellos llaman armagedon
No use in dreadin′ what they call armageddon
Creo que logramos pasar el declive
I think we made it through the slump
¿ Pero a quien le importa a donde vamos?
But who really cares where we′re headin'?
Porque ahora ustedes cabrones son la razón para saltar!
′Cause now you motherfuckers got a reason to jump

Así que hagamos algo con ello.
So let's make somethin′ out of it
De esta manera nos podemos relacionar
This way we can all relate
Mundialmente, colisionamos
Worldwide we collide
Así es como nos comunicamos
This is how we communicate
Así que hagamos algo con ello.
So let's make somethin′ out of it
Quienquiera que pensó que veríamos el día?
Whoever thought we would see the day?
No puedo creer que lo logramos
I can't believe we did it
Así que hagamoslo
So let's drift away

Odiar, un sentimiento que no entiendo
Hate, a feelin′ I don′t really get
Y odiar puede meterte en m1erda seria
And hate can get you in some serious shit
Tiempo es algo que me puede cambiar
Time is somethin' that may change me
Pero no puedo cambiar el tiempo así que al diablo
But I can′t change time so fuck it
Eh tropezado entre estos Pensamientos
I've been stumblin′ through these thoughts
Y pensé que el hecho de poder delirar
And I bought the fact that I could be delirious
Pero así como la audiencia crece la seguridad sabe
But as the audience grows security knows
Que detenerme ahora es algo serio
Stoppin' me now is kinda serious
No sirve creerse lo que ellos llaman armagedon
No use in dreadin′ what they call armageddon
Creo que logramos pasar el declive
I think we made it through the slump
¿ Pero a quien le importa a donde vamos?
But who really cares where we're headin'?
Porque ahora ustedes cabrones son la razón para saltar!
′Cause now you motherfuckers got a reason to jump

Así que hagamos algo con ello.
So let′s make somethin' out of it
De esta manera nos podemos relacionar
This way we can all relate
Mundialmente, colisionamos
Worldwide we collide
Así es como nos comunicamos
This is how we communicate
Así que hagamos algo con ello.
So let′s make somethin' out of it
Quienquiera que pensó que veríamos el día?
Whoever thought we would see the day?
No puedo creer que lo logramos
I can′t believe we did it
Así que hagamoslo
So let's drift away

Hey, canta
Hey, sing
Vemos que las cosas buenas cambian y cosas buenas se van
We see good things change and good things go away
Vemos que cosas buenas se tiran y probamos el dolor
We see good things waste and we taste the pain
Lo que necesitamos es un lugar para escapar hoy, cierto?
What we need is a place to escape from today, right?
Lo que necesitamos es un lugar para escapar hoy, cierto?
What we need is a place to escape from today, right?

Siii!
Yeah
Traelo! (traelo!)
Bring it on (bring it on)
Traelo! (traelo!)
Bring it on (bring it on)
Traelo! (traelo!)
Bring it on (bring it on)
Traelo! (traelo!)
Bring it on (bring it on)

Tu quieres estar tranquilo con el choque G (gravedad?)
You wanna be down with the G shock
A la mierda el rock glam
Fuck the glam rock
Enculado como Ken Shamrock
Assed out like Ken Shamrock
Mc's me detesta, quieres pecho a pecho
MC′s detest me, wanna chest to chest me
Pero yo no soy nada de eso
But I ain't all about that
Tienes que estar tranquilo con el choque G (gravedad?)
You gotta be down with the G shock
A la mierda el rock glam
Fuck the glam rock
Enculado como Ken Shamrock
Assed out like Ken Shamrock
Mc's me detesta, quieres pecho a pecho
MC's detest me, wanna chest to chest me
Pero tu no quieres nada de eso
But you don′t want none of that

Siii!
Yeah
Donde estamos? (donde estamos?)
Where we at? (Where we at?)
Donde estamos? (donde estamos?)
Where we at? (Where we at?)
Donde estamos? (donde estamos?)
Where we at? (Where we at?)
Donde estamos? (donde estamos?)
Where we at? (Where we at?)

Donde estamos? (donde estamos?)
Where we at? (Where we at?)
Donde estamos? (donde estamos?)
Where we at? (Where we at?)
Donde estamos? (donde estamos?)
Where we at? (Where we at?)
Donde estamos? (donde estamos?)
Where we at? (Where we at?)

No te detengas
Don′t stop
Son las 9 y 11, 90 y 9
It's 9 teen 90 nine
No te detengas
Don′t stop
Es 19 99 baby
It's 9 teen 90 nine baby

( mi cabra Billy se siente bien)
(My Billy goat was feelin′ fine)
Se comió mi playera, recuerdas?
(He ate my shirt, remember that?)
Justo en la linea
(Right off the line)
Mirame, te estoy cantando
(Look at me, I'm singin′ to you)

Powered by musixmatch