Creamer Portuguese translation

Limp Bizkit

Translate to

Toda rádio morreu
All radio is dead
Toda rádio morreu
All radio is dead
Toda rádio morreu
All radio is dead
Toda rádio morreu
All radio is dead

Ei garoto , para quem você está olhando ?
Hey kid, who you lookin′ at?
Por que está me encarando assim
Why you standin' all up in my face like that?
Nunca viu um taco de beisebol?
You ain′t never seen a baseball bat?
Um maníaco batendo no seu boné de bebê
A maniac knockin' on your baseball cap?
É melhor você dar uns dez passos para trás
You'd better step about ten paces back
Ou você estará colocando onde seu cadarço de sapato
Or you′ll be layin′ where your shoe lace is at
Vá fazer o que sua mãe te disse
Go do what your momma told ya
E não fique agindo como punk , pensando que você é um soldado
And don't be actin′ like a punk, thinkin' you′re a soldier
Eu vejo que você tem um telefone celular
I see you got yourself a cell phone
Eu tenho um número que você pode discar , ligue para o 9-1-1
I got a number you can dial son, make it 9-1-1
Diga a eles que parem na casa do Hef no caminho , garoto
Tell 'em "stop at Hef′s house on the way" kid
Pegue alguns companheiros , mas apenas se eles estiverem nus
"Pick up some playmates, but only if they're naked"
Não sei como você se sai na sua cidade
Don't know how y′all do in y′alls city
Mas por aqui estamos chegando ao âmago da questão
But 'round here we getting down to the nitty gritty
E eu odeio colocar você para fora assim
And I hate to put you out like that
Mas você está queimando como fogo com uma boca assim
But you′ve been burning like a fire with a mouth like that

Me leve de volta a ontem
Take me back to yesterday
Jogando dados e transando
Rollin' dice and getting laid
Tudo estava a o.k.
Everything was a-ok (go)
Mas de vez em quando surge uma nuvem
But now and then a cloud rolls in
Chove no meu desfile e depois
Rains on my parade and then
Falando isso e aquilo de novo , oh
Talking this and that again (go)

Vamos decompô-lo por um minuto
Let′s break it down for a minute
E enrole na terceira marcha por um minuto
And roll it on up in 3rd gear for a minute
Eu tenho 21's batendo no meu Benz , e
I got the 21's rubbin′ on my Benz, and
Eu tenho garotas no banco de trás esfregando em meus amigos , e
I got girlies in the back seat rubbin' on my friends, and
Eu realmente não dou a mínima para
I don't really give a fuck about
O que esses jogadores que odeiam bichanos se importam
What these player hatin′ pussies give a fuck about
Porque sou um guarda noturno , nunca fui um estranho
′Cuz I'm a night ranger, never been a stranger
Meu pager bidirecional está procurando algum perigo
My 2-way pager′s lookin' for some danger
Zoolander , acerte você com a Magnum
Zoolander, hit you with the magnum
Todo mundo pega seu ritmo , se você tiver um
Everybody get your groove on if you have one
E se você não tem , então admita:
And if you ain′t got it then admit it
É Limp Bizkit , hora de você pega-lo
It's Limp Bizkit, time for you to get it
Em todo o mundo e este 45 prevost
All around the world in this 45 Prevost
Onde quer que vamos , assistimos no tivo
Everywhere that we go, we watch it on the tivo
E agora você está deitado na cama que você fez
And now you′re laying in the bed you made
Bebendo haterade , pense nisso
Drinkin' haterade, think about it

Me leve de volta a ontem
Take me back to yesterday
Jogando dados e transando
Rollin' dice and getting laid
Tudo estava a o.k.
Everything was a-ok (go)
Mas de vez em quando surge uma nuvem
But now and then a cloud rolls in
Chove no meu desfile e depois
Rains on my parade and then
Falando isso e aquilo de novo , oh
Talking this and that again (go)

Pensando que você é tudo isso , então alguns
Thinking that you′re all that, and then some
Eu tenho novidades para você ( Todas as rádios estão desligadas)
I got news for you (all radio is dead)
Então você está pensando que é tudo isso , e mais um pouco. ?
So you′re thinking that you're all that, and then some
Cara , eu tenho novidades para você (Todas as rádios estão desligadas)
Man, I got news for you (all radio is dead)
(Todas as rádios estão desligadas)
(Radio is dead)

Deixe - me adivinhar , você não está tão impressionado
Let me guess, you ain′t that impressed
Senhor , Hale - tose da respiração
Mr. Halitosis of the breath
Estilos de vida de quem deseja
Livin' lifestyles of the wish you would from the
Das Ihas do bom e econômico , veja eu
Back isles of the thrifty good, see I
Eu tenho espaço para falar garoto
Got room to talk kid
Eu estive fazendo essa trilha desde o norte cack-a-lack
I′ve been laying this track since north cack-a-lack
Eu logo no primeiro dia em que você caiu do sack
And the very first day that you fell out the sack
Eu estava em alguns cadarços grossos , girando nas costas
I was in some fat laces spinnin' on my back
Deixe-me pensar , deixe-me rolar , deixe-me montar
Let me think, let me roll, let me ride, let me
Deixe-me colocar um pouco de funk no porta malas
Put some funk in the trunk with a vibe, and a
E uma memória que pode aliviar sua dor
Memory that can ease your pain like a
Como uma melodia de Kurt Cobain
Melody from Kurt Cobain, ′cuz ya
Nunca se sabe quando tudo vai acabar, e você
Never know when it's all gonna end, and ya
Nunca se sabe quando você vai chamar um amigo
Never know when you'll call on a friend
Então é melhor você dar um passo para se preparar
So you better take a step to prepare yourself
'Porque o jeito que você está vivendo agora não é bom para sua saúde
′Cuz the way you′re livin' now ain′t good for your health

Pensando que você é tudo isso , então alguns
Thinking that you're all that, and then some
Eu tenho novidades para você ( Todas as rádios estão desligadas)
I got news for you (all radio is dead)
Então você está pensando que é tudo isso , e mais um pouco. ?
So you′re thinking that you're all that, and then some
Cara , eu tenho novidades para você (Todas as rádios estão desligadas)
Man, I got news for you (all radio is dead)
Pensando que você é tudo isso , então alguns
Thinking that you′re all that, and then some
Eu tenho novidades para você ( Todas as rádios estão desligadas)
I got news for you (all radio is dead)
Então você está pensando que é tudo isso , e mais um pouco. ?
So you're thinking that you're all that, and then some
Cara , eu tenho novidades para você (Todas as rádios estão desligadas)
Man, I got news for you (all radio is dead)
Toda rádio morreu
All radio is dead
Toda rádio morreu
All radio is dead
Toda rádio morreu
All radio is dead

Powered by musixmatch