Pollution French translation

Limp Bizkit

Translate to

Allez, imbécile, qu'est-ce qui se passe ?
Come on, fool, what′s up?

J'ai cette merde
Got that shit

Je viens droit vers toi, punk
Straight comin' at ya, punk

Critiquer est essentiel lorsque l'on approfondit mon concept
To criticize is critical when digging on my concept
Les rythmes continuent de s'accumuler comme un smog qui vous fait fuir la loi
Rhythms keep on building like a smog got ya running from the law
C'est peut-être ce bas de gamme étouffé par le freestyle
Maybe it′s that low end smothered with the freestyle
C'est peut-être l'idée d'être au bas de la pile
Maybe it's the thought of being on the bottom of the pile
Le style est lié aux lignes du ciel, gardez-les sur la touche
Style's bound to the sky lines keep ′em on the sidelines
S'étouffer avec ma braguette rime, tu as besoin de la manœuvre de Heimlich
Choking on my fly rhymes you need the Heimlich maneuver
Ce n'est pas une blague, tu vas t'étouffer quand je te le lance.
This ain′t no joke you're gonna choke when I′m slinging it to ya

Quand décidez-vous
When do you decide
(Vous décidez)
(You decide)
Alors tu peux savoir dans ton esprit
Then you can know in your mind
(Vous décidez)
(You decide)
Quand décidez-vous
When do you decide
Je ne comprendrai probablement jamais
I'll probably never understand

(Pollution)
(Pollution)
Tu prêches le bruit sur les mots que tu ne veux pas entendre
You preach the noise about the words that you don′t wanna hear
(Pollution)
(Pollution)
Je garde la prise très serrée sur le micro quand je renverse
I keep the grip real tight on the mic when I spill
(Pollution)
(Pollution)
Tu prêches le bruit sur les mots que tu ne veux pas entendre
You preach the noise about the words that you don't wanna hear
(Pollution)
(Pollution)
Je garde cette prise très serrée
I keep that grip real tight

Breaker, breaker un neuf crachant cette compétence
Breaker, breaker one nine spitting out that skill
Punk suicidaire, fais-moi savoir que tu es réel
Suicidal punk let me know you′re real
Je marche sur une ligne fine avec la ligne de basse collante
I'm walking on a thin line with the sticky bass line
Maintenant, vous êtes coincé avec le flux qui traverse votre esprit
Now you're stuck with the flow running through your mind

Alors si tu passes de l'autre côté, fais-moi savoir que tu es réel
So if you′re crossing over let me know you′re real
Tu as la flexibilité sur ton cou, maintenant tu as la sensation
Got the flex on your neck now you got the feel
Je gronde comme le tonnerre maintenant tu es en train de couler
I rumble like the thunder now you're going under
Je parie que tu te demandes ce qui se passe.
I bet you wonder what the fuck is even going down
(En bas, en bas, en bas)
(Down, down, down)
Je les écoute stéréotyper mais ensuite je me plains
I listen to ′em stereotype but then complain
Je ne peux pas m'empêcher de faire souffrir
I can't refrain from bringing on the pain

Quand décidez-vous
When do you decide
Quand décidez-vous
(When do you decide)
Alors tu peux savoir dans ton esprit
Then you can know in your mind
Quand décidez-vous
(When do you decide)
Quand décidez-vous
When do you decide
Je ne comprendrai probablement jamais
I′ll probably never understand

(Pollution)
(Pollution)
Tu prêches le bruit sur les mots que tu ne veux pas entendre
You preach the noise about the words that you don't wanna hear
(Pollution)
(Pollution)
Je garde la prise très serrée sur le micro quand je renverse
I keep the grip real tight on the mic when I spill
(Pollution)
(Pollution)
Tu prêches le bruit sur les mots que tu ne veux pas entendre
You preach the noise about the words that you don′t wanna hear
(Pollution)
(Pollution)
Je garde cette prise très serrée
I keep that grip real tight

C'est ça, c'est ça, personne ne m'a frappé comme un
That's it, that's it, ain′t nobody hit me like a
Alors quand ils me disent de baisser le volume
So when they tell me to turn down that volume
Je vais ramener ce rythme
I′m gonna bring that beat back
Et quand ils disent à Sam de baisser la basse
And when they tell Sam to turn down that bass
Je vais ramener ce rythme
I'm gonna bring that beat back
Et quand ils me disent de baisser le volume vocal
And when they tell me to turn down the vocal
Je vais ramener ce rythme
I′m gonna bring that beat back
Et quand ils nous disent de la fermer
And when they tell us to shut the fuck up
Je vais ramener ce rythme
I'm gonna bring that beat back

Ouais, je vais ramener ce rythme
Yeah, I′m gonna bring that beat back
Je vais ramener ce rythme
Gonna bring that beat back
Je vais ramener ce rythme
Gonna bring that beat back
Yo yo yo J ramène ce rythme
Yo yo yo J bring that beat back

Quand décidez-vous
When do you decide
Quand décidez-vous
(When do you decide)
Alors tu peux savoir dans ton esprit
Then you can know in your mind
Quand décidez-vous
(When do you decide)
Quand décidez-vous
When do you decide
Je ne comprendrai probablement jamais
I'll probably never understand

(Pollution)
(Pollution)
Tu prêches le bruit sur les mots que tu ne veux pas entendre
You preach the noise about the words that you don′t wanna hear
(Pollution)
(Pollution)
Je garde la prise très serrée sur le micro quand je renverse
I keep the grip real tight on the mic when I spill
(Pollution)
(Pollution)
Tu prêches le bruit sur les mots que tu ne veux pas entendre
You preach the noise about the words that you don't wanna hear
(Pollution)
(Pollution)
Je vais ramener ce rythme
Gonna bring that beat back

Je vais ramener ce rythme
I'm gonna bring that beat back
(Apportez-le, apportez-le, apportez-le, apportez-le)
(Bring it, bring it, bring it, bring it)
Je vais ramener ce rythme
I′m gonna bring that beat back
Reviens, ramène ce rythme
Beat back bring that beat back
Reviens, ramène ce rythme
Beat back bring that beat back
Repousse-toi, alors ferme ta gueule
Beat back so shut the fuck
(Retour, retour, retour)
(Back, back, back)

Fred, tais-toi, d'accord, c'est moi qui te dis de te taire, tais-toi.
Fred, shut up, alright, this is me telling you to shut up, shut up
(Ramène ce putain de beat, ramène-toi, espèce de con, putain de chanson de con)
(Bring that fuckin′ beat back, back you sucker, fucking sucker song)
Fred, ferme ta gueule
Fred shut the fuck up
Nous avons terminé
We're done

Powered by musixmatch