Pollution Portuguese translation

Limp Bizkit

Translate to

Vamos, idiota, o que houve?
Come on, fool, what′s up?

Tenho essa merda
Got that shit

Direto vindo em sua direção, punk
Straight comin' at ya, punk

Criticar é fundamental ao aprofundar meu conceito
To criticize is critical when digging on my concept
Os ritmos continuam crescendo como se uma fumaça fizesse você fugir da lei
Rhythms keep on building like a smog got ya running from the law
Talvez seja aquele low-end sufocado pelo estilo livre
Maybe it′s that low end smothered with the freestyle
Talvez seja a ideia de estar no fundo da pilha
Maybe it's the thought of being on the bottom of the pile
O estilo está vinculado às linhas do céu, mantenha-os à margem
Style's bound to the sky lines keep ′em on the sidelines
Engasgando-me com minhas rimas, você precisa da manobra de Heimlich
Choking on my fly rhymes you need the Heimlich maneuver
Isso não é brincadeira, você vai engasgar quando eu estiver jogando isso para você
This ain′t no joke you're gonna choke when I′m slinging it to ya

(Quando você decide)
When do you decide
(Você decide)
(You decide)
Então você pode saber em sua mente
Then you can know in your mind
(Você decide)
(You decide)
(Quando você decide)
When do you decide
Eu provavelmente nunca vou entender
I'll probably never understand

(Poluição)
(Pollution)
Você prega o barulho sobre as palavras que você não quer ouvir
You preach the noise about the words that you don′t wanna hear
(Poluição)
(Pollution)
Eu mantenho o controle do microfone bem apertado quando eu derramo
I keep the grip real tight on the mic when I spill
(Poluição)
(Pollution)
Você prega o barulho sobre as palavras que você não quer ouvir
You preach the noise about the words that you don't wanna hear
(Poluição)
(Pollution)
Eu mantenho esse aperto bem apertado
I keep that grip real tight

Breaker, break um nove cuspindo essa habilidade
Breaker, breaker one nine spitting out that skill
Punk suicida, deixe-me saber que você é real
Suicidal punk let me know you′re real
Estou andando em uma linha tênue com a linha de baixo pegajosa
I'm walking on a thin line with the sticky bass line
Agora você está preso ao fluxo que passa pela sua mente
Now you're stuck with the flow running through your mind

Então, se você estiver atravessando, deixe-me saber que você é real
So if you′re crossing over let me know you′re real
Tem a flexibilidade no seu pescoço agora você tem a sensação
Got the flex on your neck now you got the feel
Eu rugo como um trovão agora você está afundando
I rumble like the thunder now you're going under
Aposto que você se pergunta o que diabos está acontecendo
I bet you wonder what the fuck is even going down
(Baixo baixo Baixo)
(Down, down, down)
Eu ouço o estereótipo deles, mas depois reclamo
I listen to ′em stereotype but then complain
Eu não posso deixar de trazer a dor
I can't refrain from bringing on the pain

(Quando você decide)
When do you decide
(Quando você decide)
(When do you decide)
Então você pode saber em sua mente
Then you can know in your mind
(Quando você decide)
(When do you decide)
(Quando você decide)
When do you decide
Eu provavelmente nunca vou entender
I′ll probably never understand

(Poluição)
(Pollution)
Você prega o barulho sobre as palavras que você não quer ouvir
You preach the noise about the words that you don't wanna hear
(Poluição)
(Pollution)
Eu mantenho o controle do microfone bem apertado quando eu derramo
I keep the grip real tight on the mic when I spill
(Poluição)
(Pollution)
Você prega o barulho sobre as palavras que você não quer ouvir
You preach the noise about the words that you don′t wanna hear
(Poluição)
(Pollution)
Eu mantenho esse aperto bem apertado
I keep that grip real tight

É isso, é isso, ninguém me bateu como um
That's it, that's it, ain′t nobody hit me like a
Então, quando eles me dizem para diminuir o volume
So when they tell me to turn down that volume
Eu vou trazer aquela batida de volta
I′m gonna bring that beat back
E quando eles dizem ao Sam para abaixar o baixo
And when they tell Sam to turn down that bass
Eu vou trazer aquela batida de volta
I'm gonna bring that beat back
E quando eles me dizem para abaixar o vocal
And when they tell me to turn down the vocal
Eu vou trazer aquela batida de volta
I′m gonna bring that beat back
E quando eles nos mandam calar a boca
And when they tell us to shut the fuck up
Eu vou trazer aquela batida de volta
I'm gonna bring that beat back

Sim, vou trazer aquela batida de volta
Yeah, I′m gonna bring that beat back
Vou trazer essa batida de volta
Gonna bring that beat back
Vou trazer essa batida de volta
Gonna bring that beat back
Yo yo yo J traz aquela batida de volta
Yo yo yo J bring that beat back

(Quando você decide)
When do you decide
(Quando você decide)
(When do you decide)
Então você pode saber em sua mente
Then you can know in your mind
(Quando você decide)
(When do you decide)
(Quando você decide)
When do you decide
Eu provavelmente nunca vou entender
I'll probably never understand

(Poluição)
(Pollution)
Você prega o barulho sobre as palavras que você não quer ouvir
You preach the noise about the words that you don′t wanna hear
(Poluição)
(Pollution)
Eu mantenho o controle do microfone bem apertado quando eu derramo
I keep the grip real tight on the mic when I spill
(Poluição)
(Pollution)
Você prega o barulho sobre as palavras que você não quer ouvir
You preach the noise about the words that you don't wanna hear
(Poluição)
(Pollution)
Vou trazer essa batida de volta
Gonna bring that beat back

Eu vou trazer aquela batida de volta
I'm gonna bring that beat back
(Traga, traga, traga, traga)
(Bring it, bring it, bring it, bring it)
Eu vou trazer aquela batida de volta
I′m gonna bring that beat back
Bata de volta, traga aquela batida de volta
Beat back bring that beat back
Bata de volta, traga aquela batida de volta
Beat back bring that beat back
Bata de volta, então cale a boca
Beat back so shut the fuck
(Voltar, voltar, voltar)
(Back, back, back)

Fred, cale a boca, tudo bem, sou eu dizendo para você calar a boca, calar a boca
Fred, shut up, alright, this is me telling you to shut up, shut up
(Traga essa porra de batida de volta, seu idiota, sua maldita música)
(Bring that fuckin′ beat back, back you sucker, fucking sucker song)
Fred cala a boca
Fred shut the fuck up
Foram realizadas
We're done

Powered by musixmatch