Translate to
¿Qué hago para ignorarlos detrás de mí?
What do I do to ignore them behind me?
¿Sigo mis instintos a ciegas?
Do I follow my instincts blindly?
¿Escondo mi orgullo de estos malos sueños
Do I hide my pride from these bad dreams
Y me rindo ante pensamientos tristes que son exasperantes?
And give in to sad thoughts that are maddening?
¿Me siento aquí e intento soportarlo?
Do I sit here and try to stand it?
¿O intento atraparlos con las manos en la masa?
Or do I try to catch them red-handed?
¿Confío en algunos y me dejo engañar por la falsedad?
Do I trust some and get fooled by phoniness?
¿O no confío en nadie y vivo en la soledad?
Or do I trust nobody and live in loneliness?
Porque no puedo aguantar cuando estoy tan al límite
Because I can′t hold on when I'm stretched so thin
Hago los movimientos correctos, pero estoy perdido por dentro
I make the right moves, but I′m lost within
Me pongo mi fachada diaria, pero luego
I put on my daily façade, but then
Solo termino saliendo herido otra vez
I just end up getting hurt again
Por mi cuenta (por mi cuenta) me pregunto por qué
By myself (myself) I ask why
(Pero en mi mente, descubro) que no puedo confiar en mí mismo
(But in my mind, I find) I can't rely on myself
(Por mi cuenta) me pregunto por qué
(Myself) I ask why
(Pero en mi mente, descubro) que no puedo confiar en mí mismo
(But in my mind, I find) I can't rely on myself
No puedo aferrarme
I can′t hold on
(Lo que quiero cuando estoy tan al límite)
(To what I want when I′m stretched so thin)
Es demasiado para asimilar
It's all too much to take in
No puedo aferrarme
I can′t hold on
(A nada, viendo cómo todo da vueltas)
(To anything, watching everything spin)
Mientras los pensamientos de fracaso se hunden en mí
With thoughts of failure sinking in
Si doy la espalda, me quedo indefenso
If I turn my back, I'm defenseless
Y avanzar a ciegas parece insensato
And to go blindly seems senseless
Si escondo mi orgullo y dejo que todo continúe
If I hide my pride and let it all go on
Entonces me quitarán cosas hasta que no quede nada
Then they′ll take from me 'til everything is gone
Si los dejo ir, me superarán
If I let them go, I′ll be outdone
Pero si intento atraparlos, me dejarán atrás corriendo
But if I try to catch them, I'll be outrun
Si las preguntas me matan como un cáncer
If I'm killed by the questions like a cancer
Entonces seré enterrado en el silencio de la respuesta
Then I′ll be buried in the silence of the answer
Por mi cuenta (por mi cuenta) me pregunto por qué
By myself (myself) I ask why
(Pero en mi mente, descubro) que no puedo confiar en mí mismo
(But in my mind, I find) I can′t rely on myself
(Por mi cuenta) me pregunto por qué
(Myself) I ask why
(Pero en mi mente, descubro) que no puedo confiar en mí mismo
(But in my mind, I find) I can't rely on myself
No puedo aferrarme
I can′t hold on
(Lo que quiero cuando estoy tan al límite)
(To what I want when I'm stretched so thin)
Es demasiado para asimilar
It′s all too much to take in
No puedo aferrarme
I can't hold on
(A nada, viendo cómo todo da vueltas)
(To anything, watching everything spin)
Mientras los pensamientos de fracaso se hunden en mí
With thoughts of failure sinking in
¿Cómo crees que he perdido tanto?
How do you think I′ve lost so much?
Tengo tanto miedo de estar desconectado de la realidad
I'm so afraid that I'm out of touch
¿Cómo esperas que sepa qué hacer?
How do you expect I will know what to do?
Cuando todo lo que sé es lo que tú me dices que haga
When all I know is what you tell me to
¿Acaso no (sabes)?
Don′t you (know)
No puedo decirte cómo hacer que se (vaya)
I can′t tell you how to make it (go)
No importa lo que haga, por mucho que lo (intente)
No matter what I do, how hard I (try)
Parece que no puedo convencerme de por (qué)
I can't seem to convince myself (why)
Estoy atrapado en el exterior
I′m stuck on the outside
¿Acaso no (sabes)?
Don't you (know)
No puedo decirte cómo hacer que se (vaya)
I can′t tell you how to make it (go)
No importa lo que haga, por mucho que lo (intente)
No matter what I do, how hard I (try)
Parece que no puedo convencerme de por (qué)
I can't seem to convince myself (why)
Estoy atrapado en el exterior
I′m stuck on the outside
No puedo aferrarme
I can't hold on
(Lo que quiero cuando estoy tan al límite)
(To what I want when I'm stretched so thin)
Es demasiado para asimilar
It′s all too much to take in
No puedo aferrarme
I can′t hold on
(A nada, viendo cómo todo da vueltas)
(To anything, watching everything spin)
Mientras los pensamientos de fracaso se hunden en mí
With thoughts of failure sinking in
No puedo aferrarme
I can't hold on
(Lo que quiero cuando estoy tan al límite)
(To what I want when I′m stretched so thin)
Es demasiado para asimilar
It's all too much to take in
No puedo aferrarme
I can′t hold on
(A nada, viendo cómo todo da vueltas)
(To anything, watching everything spin)
Mientras los pensamientos de fracaso se hunden
With thoughts of failure sinking
