Translate to
On veut faire la fête comme si on était en boîte tous les jours
We wanna celebrate like we in the club every day
J'ai réuni tous mes amis.
Got all my friends here with me
Et je n'ai pas besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
And I don′t need ya, I don't need ya
J'ai reçu cette robe.
Got this dress up on me
Je n'ai donc pas besoin que tu me stresses.
So, I don′t need your stress up on me
Baby, we're done, c'est la vie
Baby, we're done, c'est la vie
Maintenant, je n'ai pas besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
Now, I don′t need ya, I don′t need ya
J'aurais dû te laisser tranquille depuis longtemps.
Should've left your ass from time ago
Il ne m'aimait pas avant, mais maintenant je m'aime
Didn′t love me then, but now I do
Avant, je restais assise à la maison à pleurer pour toi
I used to sit at home and cry for you
Des diamants autour du cou, je brille pour toi
Diamonds on my neck, I shine for you
Tu ne bloqueras plus mes bénédictions
Ain't blocking my blessings anymore
Ne sois jamais la fille que j'étais avant
Never be the girl I was before
Je vais laisser tomber les bonnes choses de ma vie.
I′ma let the good things in my life rain down
Tombant du ciel comme des confettis
From the sky, drop like confetti
Tous les regards sont tournés vers moi, donc VIP
All eyes on me, so V.I.P.
Tous mes rêves, venus du ciel
All of my dreams from the sky
Tomber comme des confettis (laisser tomber)
Drop like confetti (drop it down)
Tu me manques, mais je suis enfin libre
You're missin′ me but I'm finally free
J'ai ce qu'il me faut, alors que ça tombe comme des confettis.
I got what I need, so let it rain down like confetti
Des lumières clignotent, je n'ai aucun souci en tête
Flashing lights, I ain't got no worry on my mind
Sache que tu es fou, j'ai réalisé
Know that you′re mad, I realised
Je n'ai pas besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
That I don′t need ya, I don't need ya
Alors, DJ, prononce mon nom comme si c'était mon anniversaire.
So, DJ, say my name like it′s my birthday
Tu n'es qu'un souvenir
You're just a memory
Et, mon gars, je n'ai pas besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
And, boy, I don′t need ya, I don't need ya
J'aurais dû te laisser tranquille depuis longtemps (il y a longtemps)
Should′ve left your ass from time ago (time ago)
Tu ne m'aimais pas alors, mais maintenant je t'aime (maintenant je t'aime)
Didn't love me then, but now I do (now I do)
Je vais laisser tomber les bonnes choses de ma vie.
I'ma let the good things in my life rain down
Tombant du ciel comme des confettis
From the sky, drop like confetti
Tous les yeux sont rivés sur moi, donc VIP (sur moi, ouais)
All eyes on me, so V.I.P. (on me, yeah)
Tous mes rêves, venus du ciel
All of my dreams, from the sky
Tombe comme des confettis (ouah, laisse tomber)
Drop like confetti (woah, drop it down)
Tu me manques, mais je suis enfin libre (enfin libre)
You′re missin′ me, but I'm finally free (finally free)
J'ai ce qu'il me faut, alors que ça tombe comme des confettis.
I got what I need, so let it rain down like confetti
(Oh, la-la-la)
(Oh, la-la-la)
Qu'il pleuve
Let it rain down
(Oh, la-la-la)
(Oh, la-la-la)
Qu'il pleuve
Let it rain down
(Oh, la-la-la)
(Oh, la-la-la)
Qu'il pleuve
Let it rain down
(Oh, la-la-la)
(Oh, la-la-la)
Parce que moi, moi, moi, je vais vivre ma vie
′Cause I, I, I, I'm gon′ live my li-i-ife
Impossible de tuer mon vi-i-ibe
Can't kill my vi-i-ibe
Je vais beaucoup mieux
I′m doin' so much better
Je, je, je, je suis si sage ce soir (Je suis si sage ce soir)
I, I, I, I'm so good toni-i-ight (I′m so good tonight)
(Les bonnes choses de ma vie)
(Good things in my life)
Alors, je vais laisser tomber les bonnes choses de ma vie.
So, I′ma let the good things in my life rain down
Tombant du ciel comme des confettis (ouais)
From the sky, drop like confetti (yeah)
Tous les regards sont tournés vers moi, donc VIP
All eyes on me, so V.I.P.
Tous mes rêves, venus du ciel (tous mes)
All of my dreams, from the sky (all of my)
Tombent comme des confettis
Drop like confetti
Tu me manques, mais je suis enfin libre (je suis enfin libre)
You're missin′ me, but I'm finally free (I′m finally free)
J'ai ce qu'il me faut (J'ai ce qu'il me faut)
I got what I need (I've got what I need)
Alors, laissez-la pleuvoir comme des confettis.
So, let it rain down like confetti
(Oh, la-la-la)
(Oh, la-la-la)
Qu'il pleuve
Let it rain down
(Oh, la-la-la)
(Oh, la-la-la)
Qu'il pleuve
Let it rain down
(Oh, la-la-la)
(Oh, la-la-la)
Qu'il pleuve
Let it rain down
(Oh, la-la-la)
(Oh, la-la-la)
Qu'il pleuve
Let it rain
