Translate to
Você tem a minha adrenalina
You got my adrenaline
Bombeando quando você está tão perto
Pumping when you stand so close
Não consigo deixar de imaginar todas as coisas que faríamos
I can′t help imagining all the things we'd do
Sem roupas
With no clothes on
Estamos nos tocando, estamos nos provocando
We′re touching, we're teasing,
Não precisamos de uma razão
We don't need a reason
E eu tenho um sentimento
And I′ve got a feeling,
De que em breve estaremos saindo
That soon we′ll be leaving
Desde o início,
Right from the get-go,
Você me teve no "Olá"
You had me at "hello"
Mal posso esperar, vamos lá
Can't wait, so let′s go,
Porque você é o unico que vai me levar pra casa
'Cause you′re the only one that's taking me home
Mal posso esperar para entra na minha área
Can′t wait to get in my zone
Quem disse que temos que ir devagar
Who said we got to go slow?
Desligue as luzes
Turn down the lights
E assista o meu show particular
And watch my private show
Você tem um ingresso para tudo
You've got a ticket for all
Pra ficarmos em cima, devemos ficar em baixo
To get high, we got to get low
Porque este é seu show particular
Because this is your private show
Coloque seus beijos em meus lábios
Put your kisses on my lips
Não estamos aqui para jogar estes jogos
We ain't here for playing these games
É amor com um pouco de torção
It′s loving with a little twist
Se curve com apenas um toque
Get you hooked with just one taste
Estamos nos tocando, estamos nos provocando
We′re touching, we're teasing,
Não precisamos de uma razão
We don′t need a reason
E eu tenho um sentimento
And I've got a feeling,
De que em breve estaremos saindo
That soon we′ll be leaving
Desde o início,
Right from the get-go,
Você me teve no "Olá"
You had me at "hello"
Mal posso esperar, vamos lá
Can't wait, so let′s go,
Porque você é o unico que vai me levar pra casa
'Cause you're the only one that′s taking me home
Mal posso esperar para entra na minha área
Can′t wait to get in my zone
Quem disse que temos que ir devagar
Who said we got to go slow?
Desligue as luzes
Turn down the lights
E assista o meu show particular
And watch my private show
Você tem um ingresso para tudo
You've got a ticket for all
Pra ficarmos em cima, devemos ficar em baixo
To get high, we got to get low
Porque este é seu show particular
Because this is your private show
Embaixo do lençol, deixe-me amar você tão bem
Under the sheets, let me love you so good
Se você quer tocar querido então você deveria
If you want to touch it then baby you should
Você tem minha permissão para fazer o que gosta
You got my permission to do what you like
Porque você é o unico que vai me levar pra casa
′Cause you're the only one that′s taking me home
Mal posso esperar para entra na minha área
Can't wait to get in my zone
Quem disse que temos que ir devagar
Who said we got to go slow?
Desligue as luzes
Turn down the lights
E assista o meu show particular
And watch my private show
Você tem um ingresso para tudo
You′ve got a ticket for all
Pra ficarmos em cima, devemos ficar em baixo
To get high, we got to get low
Porque este é seu show particular
Because this is your private show
