Translate to
quieres ver un cuerpo muerto?
Do you wanna see a dead body?
Probablemente no
Prolly not
Real oscuridad en el cementerio
Real dark in the cemetery
Donde yacen las almas, oh mi
Where the souls lay, oh my
¿En qué me he convertido, hombre, soy tan alto?
What′ve I become, man I'm so high
Deja de matar mi zumbido
Quit killing my buzz
Amor borracho en el laberinto, ¿qué has hecho?
Love drunk in the maze like, what have you done?
¿Dónde diablos me llevas?
Where the hell are you taking me?
¿De qué estamos huyendo?
What are we running from?
Demonios en el fondo de mi armario, no les hables
Demons in the back of my closet, don′t talk to them
No querrás ser yo, porque he caminado con ellos
You wouldn't want to be me, cos I've walked with them
Y no fue un buen paseo; traumatizado
And it wasn′t a nice walk; traumatised
Me dejó en un mal espacio de cabeza
Left me in a bad headspace
Al mirar hacia la puerta del cielo, me salvé, ¿o no?
Lookin′ to Heaven's door I been saved, or have I?
Preguntado por el perdón, ¿puedo o lo haré?
Asked for forgiveness, can I or will I?
Negativo de corazón, ¿verdad?
Negative at heart, am I?
¿O debo explicar lo que el mundo me hizo?
Or shall I explain what the world done to me?
No entenderías lo que he pasado completamente
You wouldn′t understand what I been through Fully
Y estos pensamientos oscuros no son nada nuevo para mí
And these dark thoughts ain't nothin new to me
Y nadie me ama; Todos pasaron conmigo
And nobody lovin me; Everybody through with me
Todos mirándome diferente
Everybody lookin at me diff′rent
Y nadie escuchará
And nobody'll listen
Puedo verte mirándome, ¿qué imaginas?
I can see you starin at me what do you envision?
Ninguna fe en mí ¿Debería recurrir a la religión?
No faith in me should I resort to religion?
Pero incluso yo nunca podría perseguir la vida que estoy viviendo
But even I could never chase the life I′m livin
Soy una drogadicta, soy un demonio
I'm a druggie; I'm a fiend
Nunca limpia
Neva′ been clean
El alma siempre ha sido contaminada
Soul′s always been tainted
Sin hogar ¿Qué sabes sobre vivir en la calle?
Homeless; What'chu know about livin on the street?
Noches frías ¿Lo sabes ahora? Nada para comer
Cold nights; You know right? Nothin′ to eat
Pensé que no me darías dinero de todos modos.
Figured you wouldn't give me money anyways,
Aunque oigo el tintineo de las monedas en tus jeans
even though I hear the coins rattlin′ in your jeans
Ni siquiera estoy rogando
I ain't even beggin no mo′
¡A la mierda! Tal vez solo rogue un poco más
Fuck it! Maybe I'll just beg a little mo'
Pero no me juzgues
But don′t judge me
Dios sobre mí, ¿por qué me tienes viviendo como un drogadicto?
God above me, why do you have me livin like a junkie?
¡Mierda!
Fuck!
quieres ver un cuerpo muerto?
Do you wanna see a dead body?
Probablemente no
Prolly not
Las nubes oscuras hacen un maldito arcoiris
Dark clouds make a fuckin rainbow
Nadie habla hasta que yo lo diga
Nobody talk until I say so
Podría vender mi alma si vale algo
I just might sell my soul if it′s worth anything
Pero veremos cómo va el día
But, we'll see how the day goes
Tal vez venda mi alma
I just might sell my soul
Porque siento que no tengo parte del mundo, no más
Cause I′m feelin like I got no part of the world no mo
¿Alguien me extrañará cuando me haya ido?
Will anybody miss me when I'm gone?
¿Alguien me extrañará?
Will anybody miss me?
¿Alguna vez has visto un cadáver?
Have you ever seen a dead body?
Probablemente no
Prolly not
Voy a vender mi alma
I′mma sell my soul
Porque siento que no tengo parte del mundo, no más
Cause I'm feelin like I got no part of the world no mo
¿Alguien me extrañará cuando me haya ido?
Will anybody miss me when I′m gone?
quieres ver un cuerpo muerto?
Do you wanna see a dead body?
¿Alguna vez has visto un cadáver?
Have you ever seen a dead body?
Probablemente no
Prolly not
Ooo la mente está sobrecargada
Ooo mind's on overload
Un golpe directo en la cara podría provocar una sobredosis.
Hit straight to the face might overdose
Esta no es la vida que elegí
This ain't the life I chose
Que sabrias
What would you know
Este no es el comienzo, ni siquiera estoy cerca
This ain′t the beginning I ain′t even come close
Actividad desnuda en el medidor
Bare activity in gauge
¿Es muy humano? No creo que tenga pulso.
Is it very human I don't think I have a pulse
Desmayado en la noche nigga
Blacked out in the night nigga
El diablo en ambos hombros y un maldito ángel a mi derecha, nigga
Devil on both shulders and a motherfuckin′ Angel to my right nigga
¿Alguna vez has visto llorar a un hombre adulto?
Have you ever seen, a grown man cry?
Nunca yo, compartí esa necesidad de nicotina
Never me, I shared that need of nicotine
Me cura como medicina
Heals me like medicine
Tengo que estar atento todo el tiempo
Gotta be aware all times
Mejor ser ojo de perro
Better be dog's eye
Aire en busca de un pedigrí diferente
Air lookin for a diff′rent pedigree
Sé que lo ves
I know you see it
Nunca te pongas demasiado cómodo
Never get too comfy
Hombre, no confío en nadie.
Man I trust nobody
Los federales siempre quieren echarme la culpa
Feds always wanna roll on me
No lo he hecho, lo siento mucho.
I ain't done it I′m so sorry
Puedes tomarte tu tiempo, no hay prisa
You can take time, no hurry
Aunque no he dormido en días
Even though I ain't slept for days
Mi cuerpo está dolorido pero mi mente está despierta.
My body's achey but my mind′s awake
Dijo que el flujo es una locura, debería rimar para cambiar.
Said the flow is crazy, I should rhyme for change
Oh querida señora, dame un momento del día.
Oh dear lady gimme the time of day
Mira cuando tu mente está lejos
See when mind′s away
Nunca podré reconocer mis errores.
I can never own up to my mistakes
Quizás me lleve a un estado superior.
Perhaps it'll take me to a higher state
No hay escapatoria, estoy tratando de encontrar una manera
No escape, I′m tryna find a way
Yo soy a quien intentabas salvar
I'm the one that you was tryna save
Por favor ríndete, no tienes tiempo que perder.
Please give up you don′t have time to waste
Esto es real, he estado esperando toda mi vida para sentirlo.
This is real, I've been waitin my whole life to feel
¿Quieres ver un cadáver sin escalofríos?
Do you wanna see a dead body no chill
Tal vez venda mi alma
I just might sell my soul
Porque siento que no tengo parte del mundo, no más
Cause I′m feelin like I got no part of the world no mo
¿Alguien me extrañará cuando me haya ido?
Will anybody miss me when I'm gone?
¿Alguien me extrañará?
Will anybody miss me?
¿Alguna vez has visto un cadáver?
Have you ever seen a dead body?
Probablemente no
Prolly not
Voy a vender mi alma
I'mma sell my soul
Porque siento que no tengo parte del mundo, no más
Cause I′m feelin like I got no part of the world no mo
¿Alguien me extrañará cuando me haya ido?
Will anybody miss me when I′m gone?
quieres ver un cuerpo muerto?
Do you wanna see a dead body?
¿Alguna vez has visto un cadáver?
Have you ever seen a dead body?
Probablemente no
Prolly not
