Translate to
Hors de propos, hors de l'espace et du temps
Out of place, out of space and time
Hors de l'espace et du temps, hors de l'espace et du temps
Out of space and time, out of space and time
Au fait, hors de la vie du papier
By the way, out of paper′s life
Oh, c'est ta chanson, chante-la quand elle passe
Oh, this is your song, sing it when it's on
On se voit là-bas, mais c'est avec moi que tu appartiens.
See you over there but with me is where you belong
Garçon, le temps est intemporel, vois comme on ne peut pas se tromper
Boy the time is timeless, see the way we can′t go wrong
Non, tu es seul à pratiquer ça
No, you alone are just practice that
Toi et moi, ce serait une crise maintenant
You and me, that'd be a crisis now
Là-haut dans l'espace, nous nous cachons, nous observons le monde
Up in space, we gate hiding, we watching the world
Tout ça parce que sur Mars, nous avons eu une hypothèque
All because on Mars we got a mortgage
Ouais, nous avons laissé le monde en stockage
Yeah, we left the world in storage
Maintenant notre maison est énorme, ça sonne clair
Now our home it is enormous, sounding clear
Jamais déformé, mon garçon, l'argent n'est pas important
Never distorted, boy the money ain't important
Parce que ton cœur est ma fortune
′Cause your heart it be my fortune
Regarde, à travers les airs nous planons
See, through the air we soaring
Ah, pouvons-nous continuer, je vais te retenir
Ah, can we keep it going, I′ma hold you down
On ne sait jamais ce que signifie la gravité
Never know what gravity means
Et c'est à chaque fois que nous survolons toute la ville
And it's whenever we fly through the whole town
Regardant voler dans toute la ville
Looking flying in the whole town
Oh, que vois-tu maintenant ? (Maintenant)
Oh, what can you see now? (Now)
Juste une bande de haineux et une bande de faussaires
Just a bunch of haters and a bunch of fakers
C'était pour nous de tomber
That was for us to fall down
Ils disent : que savent-ils de l'amour ?
They say, what do they know about love?
Ce ne sont que des enfants, eh bien, que sais-tu de ma vie ?
They only kids, well, what do you know about my life?
Je te suggère de t'occuper de tes affaires.
I suggest you mind your busi-ness
Ces terriens sont ennuyeux
These earthlings are annoying
C'est pourquoi nous vivons dans l'espace, nous sommes la véritable définition de la haute
That′s why up in space we live, we the real definition of high
Et nous ne parlons pas de séparations
And we ain't talking no splits
C'est comme ça, oh (oh)
It is what it is, oh (oh)
Oh, de retour là où j'étais avant
Oh, back where I was before
Ouais, mais je ne suis pas seul
Yeah, but I′m not alone
Tu as dit prends ma main
You said take my hand
Et nous allons, et nous allons, et nous allons
And we go, and we go, and we go
Et nous y allons, et j'espère
And we go, and I hope
Nous ne négligeons pas
We don't overlook
Parce que nous ne le faisons pas, parce que nous ne le faisons pas
′Cause we don't, 'cause we don′t
Nous savons que non, nous savons que non
Know we don′t, know we don't
Tu as déjà su (tu as déjà su)
Ever know, ever know
Nous en avons assez
We have had enough
Et nous allons, et nous allons, et nous allons
And we go, and we go, and we go
Et nous y allons, et j'espère, et j'espère
And we go, and I hope, and I hope
Nous ne négligeons pas
We don′t overlook
Parce que nous ne le faisons pas, parce que nous ne le faisons pas
'Cause we don′t, 'cause we don′t
Nous savons que non, nous savons que non
Know we don't, know we don't
Tu as déjà su (tu as déjà su)
Ever know, ever know
Nous en avons assez
We have had enough
Ouais, tout ce que je demande, c'est que tu m'abrites (abrites-moi, abrites-moi)
Yeah, all I′m asking is that you shelter me (shelter me, shelter me)
Ouais, quand je suis avec toi, je ne sais pas ce qu'est la douleur (la douleur)
Yeah, when I′m around you, I don't know what is pain (pain)
Je ne sais pas ce qu'est la colère, mon garçon, je ne sais pas ce qu'est la tension.
Don′t know what is anger, boy, I don't know what is strain
Tu es tellement hors de ce monde, mais tu es terre-à-terre et tu t'en fiches de la célébrité.
You′re so out of this world, but down to earth and don't give a damn about fame
Et cela fait deux d'entre nous (deux d'entre nous)
And that makes two of us (two of us)
Garçon, laisse-moi tes oreilles et laisse-moi te dire la vérité
Boy, let me your ears and let me talk truth to you
Tu sais déjà qu'il n'y a rien à te prouver
You already know there′s nothing to prove to you
Non, c'est une question de temps (de temps)
No, it's a matter of time (of time)
La façon dont je fusionne les choix de mots les plus simples est une question de rimes
The way that I merge the simplest choices of words is a matter of rhymes
C'est une manière particulière de trouver
It's a particular way that you find
Il fallait juste entrer dans l'esprit d'une jeune femme
Just had to enter a young woman′s mind
Que l'on parle de musique ou même de la vie d'un robot
Whether we′re talking about music or even discuss the life of a robot
J'aime, je sais, mon garçon, tu dois entendre ça (tu dois entendre ça)
I love, I know, boy, you need to hear this (you need to hear this)
Sachez que nous sommes encore jeunes, mais le temps ne réapparaîtra pas ici (réapparaîtra ici)
Know that we are still young, but time ain't gonna reappear here (reappear here)
Et je vais rester cool comme je le fais habituellement
And I′ma keep it cool as I usually do
Si ce sentiment n'est pas là, c'est la réalité
If this feeling ain't there, it′s the realness
Tu le ressens ? Dis-moi si c'est réciproque, ne le cache pas.
Can you feel it? Let me know if the feeling is mutual, please don't hide it
Laissez-le montrer, ils ne se comparent même pas (comparer)
Let it show, they don′t even compare (compare)
Ils veulent juste ce que nous partageons (nous partageons)
They just want what we share (we share)
Je sais qu'ils détestent
I know that they be hatin'
Mais je ne me plains même pas, oh ouais
But I ain't even complainin′, oh yeah
Tu sais, tu sais, tu sais, tu sais
You know, you know, know, know
Je suis de retour là où j'étais avant
I′m right back where I was before
Mais je ne suis pas seul
But I'm not alone
Tu as dit, prends ma main et nous irons
You said, take my hand and we′ll go
Nous y allons, et nous y allons
We go, and we go
Et je tiens, oh Seigneur
And I hold, oh lord
Non, nous ne le faisons pas, non, nous ne le faisons pas (nous ne le faisons pas)
No, we don't, no, we don′t (we don't)
Tu as déjà su (tu as déjà su)
Ever know (ever know)
Nous allons, et nous allons, et nous allons, et nous allons
We go, and we go, and we go, and we go
Et je tiens, je tiens
And I hold, I hold
Parce que nous ne le faisons pas, non, nous ne le faisons pas.
′Cause we don't, no, we don't
Tu as déjà su (tu as déjà su)
Ever know (ever know)
Ouais, on est dans l'espace, l'espace, l'espace
Yeah, we be up in space, space, space
Nous sommes dans l'espace, l'espace, l'espace
We be up in space, space, space
Nous sommes dans l'espace, l'espace, l'espace
We be up in space, space, space
Nous sommes dans l'espace, l'espace, l'espace, l'espace
We be up in space, space, space, space
