Translate to
Oh, ni siquiera me he cruzado con el mundo todavía.
Oh, I ain′t even crossed paths with the world yet
Ni siquiera han visto a Little Simz pasar las buenas y las peores pruebas.
They ain't even seen Little Simz through the good and the worst tests
¿Por qué querría volar lejos de un lugar llamado hogar, que es un Nido de Pájaro?
Why would I wanna fly away from a place called home what a Bird′s Nest
Al atravesar un laberinto, es mejor sorprenderse.
Going through a maze better be amazed
Cuando dicen quién es segundo y yo primero sí
When they say who's second and I'm first yes
Todo lo que quiero ver es cielo y un mar azul.
All I wanna see is skies and a blue sea
Caminando descalzo por la playa con una bebida servida como un auténtico G
Walking on the beach bare feet with a drink poured out like a true G
Humillado internamente, mejor factura.
Humbled internally, better bill suttin′
Quémalo hasta el tercer grado, es una emergencia.
Burn it up to the third degree, it′s an emergency
Esta vida humana es absurda para mí (esta vida humana es absurda para mí)
This human life is absurd to me (this human life is absurd to me)
Puedo decir que esta energía dorada asegura (sí)
I can say this gold energy ensures (yeah)
Eso es lo que harán estos remedios (uh)
That's these remedies will enforce (uh)
Devuélvele otra vida a ese cadáver (yeah)
Give another life back to that corpse (yeah)
Mierda, estas melodías son mis pensamientos.
Shit these melodies are my thoughts
Muéstrame quiénes son mis enemigos mi señor (mi señor)
Show me who my enemies are my lord (my lord)
Sólo quiero bendecirlos aún más (aún más)
I just wanna bless them even more (even more)
Muéstrales que somos uno y que yo soy más que yo.
Show them we are one, and I′m more than me
Así que necesitamos encontrar la unidad pura dentro de nosotros.
So we need find the pure unity within us
Veo caleidoscopios
I see kaleidoscopes
La visión no está muerta, ayúdame a encontrar el pulso.
The vision isn't dead, help me find a pulse
Y rediseñar la esperanza
And redesign the hope
Sólo di la verdad redefine lo falso
Only speak the truth redefine the false
Y ver la luz evolucionar
And see the light evolve
Porque de lo único que hablamos es de ropa de diseñador.
′Cause all We talk about is designer clothes
Necesitamos encontrar la esperanza
We need to find the hope
Y vivir en el espacio, necesitamos dejar los cielos en paz, eh
And live in space, we need to leave the skies alone, uh
Necesitamos encontrar la esperanza
We need to find the hope
Y vivir en el espacio, necesitamos dejar los cielos en paz, eh
And live in space, we need to leave the skies alone, uh
¿Oh, qué sabes sobre intentar seguir un sueño a los nueve años?
Oh, what you know about trying to follow a dream at nine?
Soy un niño pequeño con ambición, ahora soy mayor y lo suficientemente inteligente para leer las señales.
Lil' kiddie with ambition now I′m grown and clever enough to read the signs
Pero yo era joven y tenía una misión, ahora tengo 20 años y no puedo creer el tiempo que pasé.
But I was young and on a mission now I'm 20, and I can't believe the time
¿Adónde fue? ¿Dónde crecí?
Where did it go to? Where did I grow to?
Cuando otros raperos necesitaban altura
When other rappers needed height
Siempre tuve entusiasmo, nunca necesité publicidad.
Always had a buzz, I never needed hype
Todo lo que siempre quise fue ser libre para volar.
All I ever wanted was to be free to fly
Todo lo que me enseñó la escuela fue a leer y escribir.
All the school taught me was how to read and write
Intentando convertir un centavo en una libra en esta ciudad tan fría
Tryna flip a penny to a pound in this real cold town
Si tan solo viera entre líneas
If only I saw between the lines
El dinero no llega cuando crees una mentira
Money doesn′t come when you believe a lie
Tratando de encontrar una estrella, pero pensé que sería la luz, el espectáculo.
Tryna find a star, but I thought I′d be the light, show
Hablando de espectáculo, quizás tenga que irme, oh
Speaking of show I might have to go, oh
Haz lo que sea necesario para explotar, no.
Do what ever it take to blow, no
Aunque el mal quisiera tu alma, no
Even if evil wanted your soul, no
Detente ahí, lo dejaré claro.
Stop right there, I'ma make it clear
Mira, soy el único cuerpo humano al que temo.
See I′m the only human body I fear
Dijo que me iría en un mes, retrasándolo a un año.
Said I'll be gone in a month, delaying it to a year
O estás conmigo y sigues mi carrera.
It′s either you're with me and riding through my career
O tu constante espera a que desaparezca
Or your steady waiting for me to disappear
Elige cuál, elige cuál, déjame saber ahora
Pick which one, choose which one, lemme know now
Antes de decidir si sujetarte o no
Before I whether to hold you down or not
Háblame, dime mami, ¿estás orgullosa o qué?
Talk to me tell me mummy are you proud or what
Veo que me criaste desde una simple maceta.
See you raised me up from only a flower pot
Ahora tu flor está creciendo y puedes quedarte parado y observarla.
Now your flower growing and you can stand and watch
Es increíble ese sentimiento, ¿no?
It′s amazing that feeling ain't it
Inténtalo y asimílalo, sí, sé que es una locura.
Try and take it in, yeah, I know its crazy
No voy a mentir, he estado pensando en mi papá últimamente.
I ain't gonna lie, I been thinking ′bout my dad lately
Tratando de averiguar si él sabía que lo estaba matando
Tryna figure out if he knew I was killin′ it
¿Me daría parte de mi vida por los beneficios, debí haber ahorrado?
Would he give me part of my life for the benefits, must have saved
Veo caleidoscopios
I see kaleidoscopes
La visión no está muerta, ayúdame a encontrar el pulso.
The vision isn't dead, help me find a pulse
Y rediseñar la esperanza
And redesign the hope
Sólo di la verdad redefine lo falso
Only speak the truth redefine the false
Y ver la luz evolucionar
And see the light evolve
Porque de lo único que hablamos es de ropa de diseñador.
′Cause all We talk about is designer clothes
Necesitamos encontrar la esperanza
We need to find the hope
Y vivir en el espacio, necesitamos dejar los cielos en paz, eh
And live in space, we need to leave the skies alone, uh
Necesitamos encontrar la esperanza
We need to find the hope
Y vivir en el espacio, necesitamos dejar los cielos en paz, eh
And live in space, we need to leave the skies alone, uh
Necesitamos encontrar la esperanza
We need to find the hope
Y vivir en el espacio, necesitamos dejar los cielos en paz, eh
And live in space, we need to leave the skies alone, uh
