Liability French translation

Lorde

Translate to

Allez-y
Go for it
Un deux trois quatre
One, two, three, four

Bébé m'a vraiment blessé, pleurant dans le taxi
Baby really hurt me, crying in the taxi
Il ne veut pas me connaître
He don′t wanna know me
Il dit qu'il a fait la grosse erreur de danser dans ma tempête
Says he made the big mistake of dancing in my storm
Il dit que c'était du poison
Says it was poison

Donc je suppose que je vais rentrer à la maison
So I guess I'll go home
Dans les bras de la fille que j'aime
Into the arms of the girl that I love
Le seul amour que je n'ai pas foiré
The only love I haven′t screwed up
Elle est si difficile à plaire mais elle est un feu de forêt
She's so hard to please, but she's a forest fire

Je fais de mon mieux pour répondre à ses demandes, jouer à la romance, nous dansons lentement
I do my best to meet her demands, play at romance, we slow dance
Dans le salon, mais tout ce qu'un étranger verrait
In the living room, but all that a stranger would see
C'est une fille se balance seule en lui caressant la joue
Is one girl swaying alone, stroking her cheek

Ils disent: "Tu es un peu trop pour moi
They say, "You′re a little much for me
Tu es un handicap
You′re a liability
Tu es un peu trop pour moi"
You're a little much for me"
Alors ils se retirent, font d'autres plans
So they pull back, make other plans
Je comprends, je suis un handicap
I understand, I′m a liability
Te rendre sauvage, te faire partir
Get you wild, make you leave
Je suis un peu trop pour e-a-na-na-na, tout le monde
I'm a little much for e-a-na-na-na, everyone

La vérité est que je suis un jouet que les gens apprécient
The truth is I am a toy that people enjoy
Jusqu'à ce que toutes les astuces ne fonctionnent plus
′Til all of the tricks don't work anymore
Et puis ils s'ennuient de moi
And then they are bored of me
Je sais que c'est excitant de courir toute la nuit, mais
I know that it′s exciting running through the night, but
Chaque été parfait me dévore jusqu'à ce que tu partes
Every perfect summer's eating me alive until you're gone
Mieux toute seule
Better on my own

Ils disent: "Tu es un peu trop pour moi
They say, "You′re a little much for me
Tu es un handicap
You′re a liability
Tu es un peu trop pour moi"
You're a little much for me"
Alors ils se retirent, font d'autres plans
So they pull back, make other plans
Je comprends, je suis un handicap
I understand, I′m a liability
Te rendre sauvage, te faire partir
Get you wild, make you leave
Je suis un peu trop pour e-a-na-na-na, tout le monde
I'm a little much for e-a-na-na-na, everyone

Ils vont me regarder disparaître au soleil
They′re gonna watch me disappear into the sun
Vous allez tous me regarder disparaître au soleil
You're all gonna watch me disappear into the sun

Powered by musixmatch