Translate to
Tenho um osso da sorte secando no peitoril da janela, em minha cozinha
Got a wishbone drying on the windowsill in my kitchen
Para o caso de acordar e perceber que escolhi errado
Just in case I wake up and realise I′ve chosen wrong
Eu amo essa vida que eu tenho, a videira pendurada na porta
I love this life that I have, the vine hanging over the door
E o cachorro que vem quando eu chamo
And the dog who comes when I call
Mas eu imagino às vezes o que eu estou perdendo
But I wonder sometimes what I'm missing
Mas meu sangue quente já tem queimado por tantos verões
But my hot blood′s been burning for so many summers now
É hora de esfriar
It's time to cool it down
Aonde quer que isso leve
Wherever that leads
Porque todas as lindas meninas vão desaparecer como as rosas
'Cause all the beautiful girls, they will fade like the roses
E todas as vezes que elas mudarem, tudo vai mudar
And all the times they will change, it′ll all come around
Eu não sei
I don′t know
Talvez eu esteja apenas chapada na manicure
Maybe I'm just stoned at the nail salon
Talvez eu esteja apenas chapada na manicure de novo
Maybe I′m just stoned at the nail salon again
Lembro de esperar em sua cama usando apenas meus brincos
Got a memory of waiting in your bed wearing only my earrings
Dançaríamos por todas as minas terrestres embaixo de nossa cidade
We'd go dancing all over the landmines under our town
Mas o sol tem que se nascer, quando isso acontecer vamos dividir os papéis
But the sun has to rise, when it does, we′ll divide up the papers
Dois ex-criadores de caos
Two former hell-raisers
Eu ainda sou louca por você, querido
I'm still crazy for you, babe
Mas meu sangue quente já tem queimado por tantos verões
Well, my hot blood′s been burning for so many summers now
É hora de esfriar
It's time to cool it down
Aonde quer que isso leve
Wherever that leads
Porque todas as músicas que você amava aos 16, você cresceu demais para ouvir
'Cause all the music you loved at 16 you′ll grow out of
E todas as vezes que elas mudarem, tudo vai mudar
And all the times, they will change, it′ll all come around
Eu não sei, talvez eu apenas
I don't know, maybe I′m just
Talvez eu esteja apenas chapada na manicure de novo
Maybe I'm just stoned at the nail salon again
Ooh, faça ser bom
Oh, make it good
Oh-oh-oh, faça ser bom
Oh-oh-oh, make it good
Eu andaria e andaria no carrossel várias vezes
I′d ride and I'd ride on the carousel ′round and 'round
Para sempre se eu pudesse
Forever if I could
Mas é hora de esfriar
But it's time to cool it down
Seja lá o que isso signifique
Whatever that means
Passe todas as noites com as pessoas que te criaram
Spend all the evenings you can with the people who raised you
Porque todas as vezes que elas mudarem, tudo vai mudar
′Cause all the times, they will change, it′ll all come around
Eu não sei
I don't know
Talvez eu esteja apenas chapada na manicure
Maybe I′m just stoned at the nail salon
Talvez eu esteja apenas chapada na manicure de novo
Maybe I'm just stoned at the nail salon again
