Translate to
Nacida en el año del OxyContin
Born in the year of OxyContin
Criada en el césped alto
Raised in the tall grass
Adolescentes millonarios teniendo pesadillas de los flashes de la cámara
Teen millionaire having nightmares from the camera flash
Ahora yo estoy sola en una isla azotada por el viento
Now I′m alone on a windswept island
Atrapada en el complejo divorcio de las estaciones
Caught in the complex divorce of the seasons
No contestaré si es el sello o la radio
Won't take the call if it′s the label or the radio
Brazo enyesado en la gala del museo
Arm in a cast at the museum gala
Tenedor en mi cartera para llevarlo a casa a mi madre
Fork in my purse to take home to my mother
Supermodelos bailando todas alrededor de la tumba del faraón
Supermodels all dancing 'round a pharaoh's tomb
Ahora si estás buscando a una salvadora, bueno, esa no soy yo
Now if you′re looking for a saviour, well, that′s not me
¿Necesitas a alguien que cargue tu pena por ti?
You need someone to take your pain for you?
Bueno, esa no soy yo
Well, that's not me
Porque todos estamos rotos y tristes
′Cause we are all broken and sad
¿En dónde están los sueños que teníamos?
Where are the dreams that we had?
No puedo encontrar los sueños que teníamos
Can't find the dreams that we had
Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah
Esperemos que el Sol nos muestre el camino, ah ah ah
Let′s hope the sun will show us the path, path
Esperemos que el Sol nos muestre el camino, ah ah ah
Let's hope the sun will show us the path, path
Sólo espero que el sol nos muestre el camino
I just hope the sun will show us the path
Yo no soy la salvadora
Saviour, it′s not me
Sólo espero que el sol nos muestre el camino
I just hope the sun will show us the path
Yo no soy la salvadora
Saviour is not me
Sólo espero que el sol nos muestre el camino
I just hope the sun will show us the path, path
Camino
Path
