Translate to
Hoje estive imaginando
Hoy me he estado imaginando
Como seria, o que aconteceria?
Cómo sería, qué pasaría
Se você estivesse ao meu lado
Si estubieses a mi lado
O quanto eu te amaria, eu sei que duraria para sempre.
Cuánto te querría, sé que duraría
Porque eu tenho tanto, tanto.
Porque tengo tanto, tanto
Para te dar, para te entregar.
Pa′ darte, pa' entregarte
E o que posso fazer para te ver?
¿Y qué hacer para verte?
Ter seu rostinho, seus olhos de criança, e simplesmente te amar.
Pa′ tener tu carita, tus ojos de niña y solo quererte
Sentir seu corpo e deixá-lo, para sempre, gravado em minha mente.
Para sentir tu cuerpo y dejarlo, por siempre, grabado en mi mente
Você é o fruto proibido, e eu sou a serpente que quer te morder.
Tú la fruta prohibida y yo la serpiente que quiere morderte
E o que posso fazer para te ver?
¿Y qué hacer para verte?
Ter seu rostinho, seus olhos de criança, e simplesmente te amar.
Pa' tener tu carita, tus ojos de niña y solo quererte
Sentir seu corpo e deixá-lo, para sempre, gravado em minha mente.
Para sentir tu cuerpo y dejarlo, por siempre, grabado en mi mente
Hoje, meus olhos anseiam novamente por te ver.
Hoy mis ojos de nuevo sienten el deseo de volver a verte
Penso e procuro uma solução.
Pienso y busco la manera
Que você me note, que você me veja.
De que te fijes, de que me veas
Mas seus passinhos, garota!
Pero tus pasitos, niña
Eles não deixam nenhum rastro em mim.
No me dejan huella
Parece que estão voando.
Parecen que vuelan
Com asas de anjo
Con las alas de un ángel
Proibido, gravemente ferido
Prohibido, mal herido
E o que posso fazer para te ver?
¿Y qué hacer para verte?
Ter seu rostinho, seus olhos de criança, e simplesmente te amar.
Pa' tener tu carita, tus ojos de niña y solo quererte
Sentir seu corpo e deixá-lo, para sempre, gravado em minha mente.
Para sentir tu cuerpo y dejarlo, por siempre, grabado en mi mente
Você é o fruto proibido, e eu sou a serpente que quer te morder.
Tú la fruta prohibida y yo la serpiente que quiere morderte
E o que posso fazer para te ver?
¿Y qué hacer para verte?
Ter seu rostinho, seus olhos de criança, e simplesmente te amar.
Pa′ tener tu carita, tus ojos de niña y solo quererte
Sentir seu corpo e deixá-lo, para sempre, gravado em minha mente.
Para sentir tu cuerpo y dejarlo, por siempre, grabado en mi mente
Hoje, meus olhos anseiam novamente por te ver.
Hoy mis ojos de nuevo sienten el deseo de volver a verte
E o que posso fazer para te ver, para te ter?
¿Y qué hacer para verte, tenerte?
Ou para te apagar da minha mente.
O para borrarte de mi mente
Sonhar com você e acordar sempre ao seu lado.
Para soñarte y despertarme a tu lado siempre
E eu não sei mais o que fazer (Eu não sei mais o que fazer)
Y ya no sé qué hacer (Ya no sé qué hacer)
Eu não sei mais o que fazer (Eu não sei, eu não sei)
Ya no sé qué hacer (No lo sé, no lo sé)
Eu não sei mais o que fazer para te ver, para te ter.
Ya no sé qué hacer para verte, para tenerte
