Translate to
Rappelez-vous vos manières
Remember your manners
Veux-tu s'il te plaît retirer ton chapeau
Will you please take your hat off
Ta mère est en train de mourir
Your mother is dying
Écoute sa toux
Listen to her cough
Nous étions toujours en cérémonie
We were always standing on ceremony
Nous étions toujours en cérémonie
We were always standing on ceremony
Ne peux-tu pas montrer un peu de respect s'il te plaît
Can′t you show some respect please
Même si tu ne l'as pas fait dans la vraie vie
Although you didn't in real life
Ta mère est en train de mourir
Your mother is dying
Et j'espère vraiment que tu es satisfait
And I god-damn well hope you′re satisfied
Nous étions toujours en cérémonie
We were always standing on ceremony
Nous étions toujours en cérémonie
We were always standing on ceremony
Alors s'il te plaît, joue une autre chanson sur ce juke-box
So please play another song on that jukebox
S'il te plaît, joue-moi une autre chanson assez triste
Please play another pretty sad song for me
Et si ce téléphone sonne, dis-leur que tu ne m'as pas vu
And if that phone rings, tell them that you haven't seen me
Si ce dernier téléphone sonne
If that last phone rings
Dis-leur que tu ne m'as pas vu depuis des semaines
Tell them that you haven't seen me for weeks
Et celui-ci est sur moi
And this one here′s on me
Debout en cérémonie, debout en cérémonie
Standing on ceremony, standing on ceremony
Debout en cérémonie, debout en cérémonie
Standing on ceremony, standing on ceremony
Debout en cérémonie, debout en cérémonie
Standing on ceremony (standing, on ceremony)
Nous étions toujours en cérémonie
You were always standing on ceremony
(Debout, en cérémonie)
(Standing on ceremony)
(Debout, en cérémonie)
(Standing on ceremony)
(Debout, en cérémonie)
(Standing on ceremony)
(Debout, en cérémonie)
(Standing on ceremony)
(Debout, en cérémonie) ooh ouais
(Standing on ceremony) ooh, yeah
(Debout, en cérémonie)
(Standing on ceremony)
