Translate to
Las corrientes rugen, en lo profundo de nosotros
The currents rage, deep inside us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Las corrientes rugen, tan profundamente dentro de nosotros
The currents rage, so deep inside us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Levantado por la mañana, tomando su café.
Up in the morning, drinking his coffee
Enciende la televisión para ver alguna película de terror.
Turns on the TV to some slasher movie
Mujeres de dibujos animados, atadas y sudorosas.
Cartoon-like women, tied up and sweaty
Pintando y gritando, gracias, que tengas un buen día.
Painting and screaming, thank you, have a nice day
Las corrientes rugen, el amanecer está sobre nosotros
The currents rage, the dawn′s upon us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
La rabia actual, tan profunda dentro de nosotros
The current rage, so deep inside us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Su corazón late con fuerza, cambia de canal.
His heart is pounding, he switches the channel
Buscando algo más que violación o asesinato
Looking for something other than rape or murder
Ni palizas ni torturas, excepto Walt Disney.
Or beatings or torture, but except for Walt Disney
Es una alianza retorcida, esta era de video violencia
It's a twisted alliance, this age of video violence
Las corrientes rugen, el amanecer está sobre nosotros
The currents rage, the dawn′s upon us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
La rabia actual, tan profunda dentro de nosotros
The current rage, so deep inside us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
En su trabajo, su jefe se sienta ahí gritando
Down at his job, his boss sits there screaming
Si pierde su trabajo, entonces la vida pierde su significado.
If he loses his job, then life loses its meaning
Su hijo está en la escuela secundaria, no hay nada que esté aprendiendo.
His son is in high school, there's nothing he's learning
Se sienta junto al televisor, viendo cómo explotan los Corvettes, porque
He sits by the TV, watching Corvettes exploding, ′cause
Las corrientes rugen, el amanecer está sobre nosotros
The currents rage, the dawn′s upon us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
No hay edad de razón, aterrizando sobre nosotros
No age of reason, landing upon us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
En un bar, una mujer está en topless.
Down at a bar, some woman is topless
Tiene acné y cicatrices, su cabello es un desastre.
She's acned and scarred, her hair is a mess
Mientras él le mete cinco dólares en sus exóticas bragas
While he shoves five dollars down her exotic panties
La máquina de discos de vídeo está, ah, tocando a Madonna.
The video jukebox is, ah, playing Madonna
Mientras estaba al final de la cuadra en algún teatro local
While just down the block at some local theater
Se agarran la entrepierna en la decapitación número 13.
They′re grabbing their crotches at the 13th beheading
Mientras los muertos resucitan para vivir, los vivos se hunden para morir
As the dead rise to live, the live sink to die
Las corrientes son profundas y furiosas en el interior.
The currents are deep and raging inside
Las corrientes rugen, tan profundamente dentro de nosotros
The currents rage, so deep inside us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Ninguna edad de la razón está aterrizando sobre nosotros
No age of reason, is landing upon us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Nuestro buen trabajador parece una puta a los ojos.
Our good working stiff looks a whore in the eye
La ata a una cama mientras él la golpea en la espalda hasta dejarla sangrienta y luego de regreso.
Ties her to a bed while he beats her back bloody and then back
En casa, beber más café instantáneo
At home, drinking more instant coffee
Llama a un evangelista campesino que ha visto en la televisión y le dice
Calls some red-neck evangelist that he's seen on TV and says
Las corrientes rugen, el amanecer está sobre nosotros
The currents rage, the dawn′s upon us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Ninguna edad de la razón está aterrizando sobre nosotros
No age of reason is landing upon us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Las corrientes rugen, tan profundamente dentro de nosotros
The currents rage, so deep inside us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
La rabia actual, tan profunda dentro de nosotros
The current rage, so deep down inside us
Esta es la era de la videoviolencia
This is the age of video violence
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
