Translate to
Les courants font rage, au plus profond de nous
The currents rage, deep inside us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Les courants font rage, si profondément en nous
The currents rage, so deep inside us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Se lever le matin, boire son café
Up in the morning, drinking his coffee
Allume la télé pour regarder un film slasher
Turns on the TV to some slasher movie
Des femmes ressemblant à des dessins animés, ligotées et en sueur
Cartoon-like women, tied up and sweaty
Peindre et crier, merci, bonne journée
Painting and screaming, thank you, have a nice day
Les courants font rage, l'aube est sur nous
The currents rage, the dawn′s upon us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
La rage actuelle, si profonde en nous
The current rage, so deep inside us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Son cœur bat la chamade, il change de chaîne
His heart is pounding, he switches the channel
Vous cherchez autre chose qu'un viol ou un meurtre
Looking for something other than rape or murder
Ou des coups ou de la torture, mais sauf pour Walt Disney
Or beatings or torture, but except for Walt Disney
C'est une alliance tordue, cette ère de violence vidéo
It's a twisted alliance, this age of video violence
Les courants font rage, l'aube est sur nous
The currents rage, the dawn′s upon us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
La rage actuelle, si profonde en nous
The current rage, so deep inside us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
À son travail, son patron est assis là et crie
Down at his job, his boss sits there screaming
S'il perd son emploi, la vie perd son sens
If he loses his job, then life loses its meaning
Son fils est au lycée, il n'apprend rien
His son is in high school, there's nothing he's learning
Il est assis près de la télé, regardant les Corvettes exploser, parce que
He sits by the TV, watching Corvettes exploding, ′cause
Les courants font rage, l'aube est sur nous
The currents rage, the dawn′s upon us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Pas d'âge de raison, atterrissant sur nous
No age of reason, landing upon us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Dans un bar, une femme est seins nus
Down at a bar, some woman is topless
Elle est acnéique et cicatrisée, ses cheveux sont en désordre
She's acned and scarred, her hair is a mess
Pendant qu'il met cinq dollars dans sa culotte exotique
While he shoves five dollars down her exotic panties
Le juke-box vidéo joue, ah, Madonna
The video jukebox is, ah, playing Madonna
Alors que je suis juste en bas du pâté de maisons, dans un théâtre local
While just down the block at some local theater
Ils s'attrapent les entrejambes à la 13ème décapitation
They′re grabbing their crotches at the 13th beheading
Alors que les morts ressuscitent pour vivre, les vivants sombrent pour mourir
As the dead rise to live, the live sink to die
Les courants sont profonds et font rage à l'intérieur
The currents are deep and raging inside
Les courants font rage, si profondément en nous
The currents rage, so deep inside us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Aucun âge de raison ne nous arrive
No age of reason, is landing upon us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Notre bon travailleur a l'air d'une pute dans les yeux
Our good working stiff looks a whore in the eye
L'attache à un lit pendant qu'il la frappe en arrière puis en arrière
Ties her to a bed while he beats her back bloody and then back
À la maison, boire plus de café instantané
At home, drinking more instant coffee
Il appelle un évangéliste au cou rouge qu'il a vu à la télévision et lui dit
Calls some red-neck evangelist that he's seen on TV and says
Les courants font rage, l'aube est sur nous
The currents rage, the dawn′s upon us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Aucun âge de raison ne nous arrive
No age of reason is landing upon us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Les courants font rage, si profondément en nous
The currents rage, so deep inside us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
La rage actuelle, si au fond de nous
The current rage, so deep down inside us
C'est l'ère de la violence vidéo
This is the age of video violence
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
Na-na, na-na-na-na
