Angels Fly French translation

Louis Tomlinson

Translate to

Rien n'a vraiment d'importance
Nothin′ really matters
Et rien ne fait vraiment mal
And nothin' really hurts
Nous ne pouvons pas en parler
We can′t talk about it
Cela ne fera qu'empirer les choses.
It'll only make it worse

Il y a un temps pour dire qui a fait quoi
There's a time for sayin′ who did what
Je veux tout savoir sur ce qui a mal tourné.
Where it went wrong, I wanna hear all that
Mais pour l'instant, tout ce que je veux que vous sachiez, c'est
But right now, all I need you to know is

Tout ira bien, on pourra en parler demain.
You′ll be okay, we can talk tomorrow
Je suis en route avec un peu de temps à emprunter
I'm on my way with some time to borrow
Si chaque étoile est un œil dans le ciel
If every star is an eye in the sky
Tu verras des anges voler (des anges voler)
You′ll see angels fly (angels fly)

Je frapperai à ta porte, ça m'évitera d'appeler.
I'll knock on your door, it′ll save me from callin'
Je ne dirai rien, ça peut attendre demain matin.
I won′t say a word, it can wait 'til the mornin'
Si chaque étoile est un œil dans le ciel
If every star is an eye in the sky
Vous verrez des anges voler
You′ll see angels fly

Regardez l'horizon
Look at the horizon
Cela vous donne-t-il l'impression d'être petit ?
Does it make you feel small?
Oubliez la douleur maintenant
Put the pain behind you now
Vous n'en avez plus besoin
You don′t need it anymore

Il y a un temps pour dire qui a fait quoi
There's a time for sayin′ who did what
Je veux tout savoir sur ce qui a mal tourné.
Where it went wrong, I wanna hear all that
Mais pour l'instant, vous savez que ce n'est pas là où nous allons.
But right now, you know it's not where we′re goin'
Il y avait des problèmes avec cette bouteille vide
There were problems in this empty bottle
Au fond, mais nous avons tout vidé.
At the bottom, but we drained all that
Donc, pour l'instant, tout ce que je veux que vous sachiez, c'est
So, right now, all I need you to know is

Tout ira bien, on pourra en parler demain.
You′ll be okay, we can talk tomorrow
Je suis en route avec un peu de temps à emprunter
I'm on my way with some time to borrow
Si chaque étoile est un œil dans le ciel
If every star is an eye in the sky
Tu verras des anges voler (des anges voler)
You'll see angels fly (angels fly)

Je frapperai à ta porte, ça m'évitera d'appeler.
I′ll knock on your door, it′ll save me from callin'
Je ne dirai rien, ça peut attendre demain matin.
I won′t say a word, it can wait 'til the morning
Si chaque étoile est un œil dans le ciel
If every star is an eye in the sky
Tu verras des anges voler (des anges voler)
You′ll see angels fly (angels fly)

Les anges volent
Angels fly
Haut
High
Les anges volent
Angels fly
Tu verras des anges voler (des anges voler)
You'll see angels fly (angels fly)
Les anges volent
Angels fly
Haut
High
Les anges volent
Angels fly
Vous verrez des anges voler
You′ll see angels fly

Powered by musixmatch