Translate to
Eu sempre dizia que uma hora ia dar errado.
I always said that I′d mess up eventually
Eu já te disse isso, então o que você esperava de mim?
I told you that, so what did you expect from me?
Isso já não deveria ser nenhuma surpresa.
It shouldn't come as no surprise anymore
Eu sei que você disse que me daria outra chance.
I know you said that you′d give me another chance
Mas você e eu já sabíamos a verdade disso de antemão.
But you and I knew the truth of it in advance
Que mentalmente você já tinha saído pela porta.
That mentally you were already out the door
Nunca pensei que desistir seria tão difícil.
Never thought that giving up would be so hard
Deus, que saudades de você e do seu coração viciante.
God, I'm missing you and your addictive heart
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You're the habit that I can′t break
Você é o sentimento que não consigo largar.
You′re the feeling I can't put down
Você é o arrepio que não consigo afastar
You′re the shiver that I can't shake
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You′re the habit that I can't break
Você é a euforia que eu preciso agora.
You′re the high that I need right now
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You're the habit that I can't break
Tirei um tempo porque fiquei sem energia.
I took some time ′cause I′ve ran out of energy
De interpretar alguém que ouvi dizer que eu deveria ser.
Of playing someone I heard I'm supposed to be
Mas, sinceramente, não preciso mais escolher.
But honestly, I don′t have to choose anymore
E já faz muito tempo, fases diferentes.
And it's been ages, different stages
Vim de tão longe, do Princess Park
Come so far from Princess Park
Sempre precisarei de você.
I′ll always need ya
Na minha frente, na minha frente
In front of me, in front of me
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You're the habit that I can′t break
Você é o sentimento que não consigo largar.
You're the feeling I can't put down
Você é o arrepio que não consigo afastar
You′re the shiver that I can′t shake
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You're the habit that I can′t break
Você é a euforia que eu preciso agora.
You're the high that I need right now
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You′re the habit that I can't break
Você me deu o tempo e o espaço.
You gave me the time and the space
Eu estava fora de controle e sinto muito, eu te decepcionei.
I was out of control and I′m sorry, I let you down
Acho que já sabia o que sabia.
Guess that I know what I already knew
Eu era melhor com você, e agora sinto sua falta.
I was better with you, and I miss you now
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You're the habit that I can't break
Você é o sentimento que não consigo largar.
You′re the feeling I can′t put down
Você é o arrepio que não consigo afastar
You're the shiver that I can′t shake
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You're the habit that I can′t break
Você é a euforia que eu preciso agora.
You're the high that I need right now
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You′re the habit that I can't break
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You're the habit that I can′t break
Você é o sentimento que não consigo largar.
You′re the feeling I can't put down
Você é o arrepio que não consigo afastar
You′re the shiver that I can't shake
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You′re the habit that I can't break
Você é a euforia que eu preciso agora.
You′re the high that I need right now
Você é o hábito do qual não consigo me livrar
You're the habit that I can't break
