Holding On to Heartache French translation

Louis Tomlinson

Translate to

Tu as dis que je m'accrochais au chagrin
You said I′m holdin' onto heartache
Tu as dis que je le portais comme une couronne
You said I wear it like a crown
Que ça allait me faire sombrer
It′s gonna drag me down
Je m'accroche au chagrin
I'm holdin' onto heartache
Tu devrais regarder le ciel
You should be starin′ at the sky
Les oiseaux ne font que passer, amour
The birds just passin′ by, love

Le vent nous a soutenu, mais
The wind held us up, but
Nous savions que tous allait changer
We knew that all would change
Créant cet étrange sentiment
Creates the strangest feelin'
Juste attendent doucement pour la fin
Just slowly waitin′ for the end

J'ai encore des rêves à ce propos
I still have dreams about it
Les moments comme ils sont venus
The moments as they came
Ces moments ne se sont jamais montré à nous
The moments never shown to us
Parce que nous nous sommes effacés dans les ténèbres
Because we faded into darkness

Je peux encore entendre un silence
I could still hear a silence
Je peux encore entendre l'horloge ticker
I could still hear a clock that's tickin′

Tu as dis que je m'accrochais au chagrin
You said I'm holdin′ onto heartache
Tu as dis que je le portais comme une couronne
You said I wear it like a crown
Que ça allait me faire sombrer
It's gonna drag me down
Je m'accroche au chagrin
I'm holdin′ onto heartache
Tu devrais regarder le ciel
You should be starin′ at the sky
Les oiseaux ne font que passer, amour
The birds just passin' by, love
S'accrocher au chagrin
Holdin′ on to heartache

Les nuits, elles se changent en saisons
The nights, they change in seasons
Devenant ces étranges jours
Become the strangest days
Je t'ai appelé deux fois, mais j'ai regretté
I called you twice, but then regretted it
Et j'ai changé mon numéro
And changed my number

Les questions que je t'ai pausé
The questions that I'd ask you
Quand tout à mal tourné ?
Where did it all go wrong?
Ils y a pleins de différentes versions des choses
There′s endless versions of the thing
Qui me font retourner dans les ténèbres
That keeps me driftin' back to darkness

Je peux encore entendre ton silence
I could still hear your silence
Je peux encore entendre l'horloge ticker
I could still hear a clock that′s tickin'

Tu as dis que je m'accrochais au chagrin
You said I'm holdin′ onto heartache
Tu as dis que je le portais comme une couronne
You said I wear it like a crown
Que ça allait me faire sombrer
It′s gonna drag me down
Je m'accroche au chagrin
I'm holdin′ onto heartache
Tu devrais regarder le ciel
You should be starin' at the sky
Les oiseaux ne font que passer, amour
The birds just passin′ by, love

Tu sais que la fête est finit
You know the party's over
Quand tu te tiens dans une pièce vide seul
When you′re standin' in an empty space alone
Et le temps peut toujours te guérir
And time can always heal you
Si tu le laisses ce faire un passage dans tes os
If you let it make its way into your bones

Rien n'est jamais facile
Nothing's ever easy
Pour être honnête, je ne suis pas facile envers moi-même
To be honest, I′m not easy on myself
A la seconde ou je t'ai vue
The second that I see you
L'espace entre nous est juste revenu inondé
The space between us just comes floodin′ back

Tu as dis que je m'accrochais au chagrin
You said I'm holdin′ onto heartache
Tu as dis que je le portais comme une couronne
You said I wear it like a crown
Que ça allait me faire sombrer
It's gonna drag me down
Je m'accroche au chagrin
I′m holdin' onto heartache
Tu devrais regarder le ciel
You should be starin′ at the sky
Les oiseaux ne font que passer, amour
The birds just passin' by, love

Powered by musixmatch