Translate to
So far came the ritual
Hasta aquí llego el ritual
Of arguments and stupid cannibalism
De enfados y canibalismo estúpido
It's been too many hours awake
Son demasiadas horas en vela
And nothing to say
Y nada que decir
We laid our back
Descansamos nuestra espalda
on the closed louvers
En las persianas bien cerradas
you and I, anemic
Tú y yo anémicos
And after every slow blinking
Y a cada parpadeo calmado
We tried to sleep
Intentamos dormir
Badly provided therapies and no one
Terapias mal llevadas sin nadie
Willing to mediate by two hysterics
Que mediara por dos histéricos
My shouts, vacuum-packaged
Mis gritos envasados al vacío
Finally bursted
Reventaron al fin
And now I freeze every instant
Y ahora congelo cada instante
Beforehand knowing
Sabiendo de antemano
That they're the last ones
Que son los últimos
The night when 1999
La noche que el 99
Lasted until April
Llegó hasta abril
There's no desire
Ya no hay ganas
To neither go on with the show
De seguir el show
Nor continue pretending
Ni de continuar fingiendo
I only want to be a spectator
Sólo quiero ser espectador
Relax, entertainment
Relax, entertainment
I wonder
Me pregunto
Who wrote the script
Quién pensó el guión
They must be very sick
Debe estar bastante enfermo
It was the premiere
Fue el estreno
Of a great director
De un gran director
He will get tons of prizes...
Le caerán mil premios
... and hopping in the taxi
...Y al subir al taxi
My words
Mis palabras
Are crystal vapor
Son vapor de cristal
And I put my soul
Y me dejo el alma
When I write on the window
Cuando escribo en la ventana
"May never be true"
"Que sea cierto el jamás"
Oh, shut up!
¡Oh, cállate!
And now relax
Y ahora relájate
she's living through it
Ella lo lleva bien
she is relieved, you see?
Está aliviada, ¿ves?
Everything has come to a happy end
Todo ha acabado bien
She says "look,
Te dice "fíjate
Look at my hands, you see?
Mira mis manos, ¿ves?
They're not heavy, you see?
No pesan nada, ¿ves?
they're floating, you see?"
Están flotando, ¿ves?"
(No) f*cking desire
Putas ganas
To neither go on with the show
De seguir el show
And keep on lying
Y de continuar mintiendo
And after a fast gulp
Y en un travelling algo veloz
I see a black "The End"
Sale un "fin" en negro
I wonder
Me pregunto
Who wrote the script
Quién pensó el guión
They must be very sick
Debe estar bastante enfermo
It was the premiere
Fue el estreno
Of a great director
De un gran director
He will get tons of prizes...
Le caerán mil premios
And halfway through the journey
Y a medias del viaje
I shut up on shouts
Callo a gritos
For you not want to get out
Que no quieras bajar
And I lose conscience
Y pierdo la conciencia
When I hear the way you say
Cuando escucho como dices
"May never be true"
"Que sea cierto el jamás"
Oh, just die!
¡Oh, muérete!
