Allí donde solíamos gritar French translation

Love of Lesbian

Translate to

Je parie que tu ne sais pas où je suis retourné aujourd'hui.
A que no sabes dónde he vuelto hoy
Là où nous avions l'habitude de crier
Donde solíamos gritar
Dix ans avant ce présent sans âge
Diez años antes de este ahora sin edad
Le monstre vit toujours et il n'y a toujours pas de paix
Aún vive el monstruo y aún no hay paz

Et dans les banques, nous écrivons
Y en los bancos que escribimos
À moitié dans le noir, sans réfléchir
Medio a oscuras, sin pensar
Tous les couplets de Heroes
Todos los versos de ′Heroes'
Avec les défauts d'un garçon
Con las faltas de un chaval
Ils sont toujours
Aún están

Et même aujourd'hui
Y aún hoy
C'est hors de mon contrôle
Se escapa a mi control
Problème et solution
Problema y solución
Et le cri rôde toujours, c'est la réponse
Y es que el grito siempre acecha, es la respuesta
Et même aujourd'hui
Y aún hoy
Seuls le cri et la fiction
Solo el grito y la ficción
Ils parviennent à éteindre
Consiguen apagar
Les lumières de mon alerte noire
Las luces de mi negra alerta

J'ai un couteau et il est en plastique.
Tengo un cuchillo y es de plástico
Là où il y avait du métal
Donde solía haber metal
Et le livre étrange qui t'a fait sortir de la maternelle
Y el libro extraño que te echó de párvulos
J'ai dû brûler ses feuilles
Sus hojas tuve que incendiar

Et dans les fers qui séparent
Y en los hierros que separan
La chute la plus brutale
La caída más brutal
Les deux initiales suivent
Siguen las dos iniciales
Que nous écrivons avec un compas
Que escribimos con compás
Les voilà
Ahí están

Verticale et transversale
Vertical y transversal
Je suis un cri et je suis un cristal
Soy grito y soy cristal
Juste le juste milieu
Justo el punto medio
Celui que tu détestais tant quand tu me l'as dit
El que tanto odiabas cuando tú me repetías que
Il te coulera et il me coulera
Te hundirá y me hundirá
Et seul le cri nous aidera
Y solamente el grito nos servirá
Tu disais c'est facile et tu commençais
Decías "es fácil" y solías empezar

Et le cri revient toujours
Y es que el grito siempre vuelve
Et avec nous il mourra
Y con nosotros morirá
Froid et bref comme un vers
Frío y breve como un verso
Écrit en langage animal
Escrito en lengua animal
Et c'est toujours là
Y siempre está

Il te coulera et il me coulera
Te hundirá y me hundirá
Et seul le cri nous aidera
Y solamente el grito nos servirá
Et maintenant ce n'est pas facile, tu avais l'habitude de commencer
Y ahora no es fácil, tú solías empezar

Verticale et transversale
Vertical y transversal
Je suis un cri et je suis un cristal
Soy grito y soy cristal
Juste le juste milieu
Justo el punto medio
Celui que tu détestais tant quand tu me faisais hurler
El que tanto odiabas cuándo tú me provocabas aullar

Et voilà, il y a la paix.
Y ya está, ya hay paz
Oh, il y a la paix maintenant
Oh, ya hay paz
Et voilà, il y a la paix.
Y ya está, ya hay paz
Oh, il y a la paix maintenant
Oh, ya hay paz

Pour qui criait-il ?
¿Por quién gritaba?
Je sais, tu ne le fais pas.
Lo sé, tú no
Tu n'as pas demandé
No preguntabas
Tu n'as jamais, non
Tú nunca, no

Powered by musixmatch