Translate to
a few centuries ago I've begun to suspect
Ya hace algunos siglos que he empezado a sospechar
that I've fallen unintentionally into your gravity
Que he caído, sin quererlo, en tu gravedad
it's like I'm always spiraling
Es como si andara siempre en espiral
when I find an exit you appear, magnetized girl
Cuando encuentro una salida, tú apareces, niña imantada
and now I have to admit it
Y, ahora, yo he de admitirlo
and now I sense that you have conquered
Y, ahora, yo presiento que has vencido
and there's no human way to escape
Y no hay manera humana de escapar
so glad you got it
Así que, alégrate, lo has conseguido
the days without you would be precipices
Los días sin ti serían precipicios
there's no human way to escape
No hay manera humana de escapar
No one, never, except you
Nadie, nunca, nadie, nadie excepto tú
can send me into space and return me to your bed
Puede enviarme hacia el espacio y devolverme hacia su cama
and in the darkest hours you will levitate me
Y en las horas más oscuras me harás levitar
in carelessness we will create universes, magnetized girl
En descuidos crearemos universos, niña imantada
and now I have to admit it
Y, ahora, yo he de admitirlo
and now I sense that you have conquered
Y, ahora, yo presiento que has vencido
and there's no human way to escape
Y no hay manera humana de escapar
I'll tell you this mystery
Te voy a contar este misterio
Simple and effective, the touch of my fingers
Simple y eficaz, el roce de mis dedos
Has magnetized you
Te ha magnetizado
and you now
Y ahora tú
and you now
Y ahora tú
and you now
Y ahora tú
and you now
Y ahora tú
so glad you got it
Así que, alégrate, lo has conseguido
the days without you would be precipices
Los días sin ti serían precipicios
there's no human way to escape
No hay manera humana de escapar
so glad you got it
Así que, alégrate, lo has conseguido
the days without you would be precipices
Los días sin ti serían precipicios
there's no human way to escape
No hay manera humana de escapar
