Translate to
Looking through the window I could spend
Mirando ventanas, me puedo pasar
a couple of mornings or an eternity
Un par de mañanas o una eternidad
imagining what is behind the curtains
Imaginando qué hay tras las cortinas
and then, a road appears without you
Luego aparece un camino sin ti
and an alarm tells me that when going to sleep
Y una alarma me suelta que, al irme a dormir
I had seventy lost memories
Tenía sesenta memorias perdidas
But, if one day you see me floating alone
Pero, si un día me vieras flotando solo
you could finally think
Al fin podrías pensar
that it's official, I have lost my mind for you
Que es oficial, por ti me he vuelto loco
at the moment we are doing great, very very great
De momento bien, vamos muy muy bien
I could do it again
Puedo ser capaz de volverlo a hacer
If I forget that it's your anniversary
Si me olvido que es tu aniversario
the therapy is helping me
La terapia va mejorándome
some days I am and other days I just know
Unos días soy y otros días sé
nostalgia always leaves you fragile
La nostalgia siеmpre deja frágil
my emotional nonconformity
Mi inconformismo emocional
keeps asking for your bed and the ritual
Mе sigue pidiendo tu cama y ritual
that are your skies in small doses
Que son tus cielos en micro dosis
sometimes I would like to hug much more
A veces quisiera abrazar mucho más
the indelible seal of all friendship
El sello indeleble de toda amistad
and, besides I know it, sometimes I'm cold
Y, aunque lo sé, algunas veces soy frío
They are always telling me:
Siempre me dicen:
Don't listen to your head and obey your heart
"Deja la cabeza y hazle caso a tu corazón"
But, what do you have to do when you heart is losing its head?
Pero ¿qué hacer cuando tu corazón está fatal de la puta cabeza?
at the moment we are doing great, very very great
De momento bien, vamos muy muy bien
I could do it again
Puedo ser capaz de volverlo a hacer
If I forget that it's your anniversary
Si me olvido que es tu aniversario
Is just that sometumes it tires
Es solo que a veces cansa
it exhausts our soul, the constant acting
Y nos agota el alma, la actuación
It's six o'clock in the morning
Son las seis de la mañana
Don't turn on the light
No enciendas la luz
I don't want to surrender yet
Aun no quiero entregar las armas
Don't turn on the light
No enciendas la luz
Is just that the time passes
Es solo que el tiempo pasa
and always wins the competition
Y siempre gana la competición
Is just that sometumes it tires
Es solo que a veces cansa
it exhausts our soul, the constant acting
Y nos agota el alma, la actuación
Escape, escape
Escapad, escapad
seventy lost memories, and it was you
Sesenta memorias perdidas, y eras tú
Escape, escape
Escapad, escapad
