Come Out French translation

Lucy Dacus

Translate to

J'ai manqué votre appel car j'étais en réunion.
I missed your call because I was in a boardroom
Plein de vieux messieurs qui devinent dans quoi les jeunes s'embarquent
Full of old men guessing what the kids are getting into
Il y avait une silhouette en carton d'un cow-boy dans le coin.
There was a cardboard cut-out of a cowboy in the corner
Il me pointait son arme au visage.
Pointing his gun in my face

Je n'ai pas ma place ici, personne n'y a sa place.
I don′t belong here, nobody does
À l'exception peut-être de ces vieux messieurs qui prennent la poussière
Except maybe those old men collecting dust
Pourquoi ne suis-je pas là où tu es ?
Why am I not wherever you are?
Il n'y a pas de distance qui ne soit pas trop loin.
There is no distance that wouldn't be too far

Même aux extrémités opposées de la pièce
Even on opposite sides of the room
Je suis en orbite autour de toi
I am orbiting you

Alors sors, sors où que tu sois.
So come out, come out wherever you are
Tu me manques, tu me manques, tu me manques dans mes bras
I miss you, I miss you, I miss you in my arms

Je veux être cet homme dans la rue principale avec un mégaphone
I wanna be that man on Main Street with a megaphone
Des obscénités hurlées aux tout-petits et des mères scandalisées
Screaming obscenities to the toddlers and scandalized moms
J'ai envie de hurler à pleins poumons
I wanna scream from the bottom of my lungs
J'ai envie de hurler à m'en arracher la gorge.
I wanna scream my throat raw

Et si cela signifie que je ne chanterai plus jamais
And if that means I never sing again
Au moins, je saurai que je suis parti en beauté.
At least I′ll know I went out with a bang
Je crie tout ce que j'aime chez toi
Screaming my favorite things about you
Criant ton nom, ton nom, ton nom
Screaming your name, your name, your name

Alors sors, sors où que tu sois.
So come out, come out wherever you are
Tu me manques, tu me manques, tu me manques dans mes bras
I miss you, I miss you, I miss you in my arms
Sortez, sortez, il n'y a pas besoin de se cacher
Come out, come out, there's no need to hide
Je te veux, je te veux, je te veux à mes côtés
I want you, I want you, I want you by my side

Se réveiller chaque jour dans une nouvelle ville.
Waking up in a new city everyday
Cela me conforte dans l'idée qu'ils sont tous pareils.
Makes me believe more and more that they're all the same
Il y a simplement une pharmacie, un café, une librairie et une banque.
It′s just a pharmacy, coffee shop, bookstore, and bank
Et une attraction touristique que la plupart des habitants détestent.
And a tourist attraction that most locals hate

Je vais grimper une colline d'où, paraît-il, on a une belle vue.
I′ll hike up a hill where they say there's a view
Car le ciel vers cinq heures pourrait me rappeler toi
′Cause the sky around five might remind me of you
Deux divorcées vivent un premier rendez-vous catastrophique.
There's a couple divorcées on a bad first date
Et un couple de personnes âgées qui n'avaient rien à dire
And an elderly couple with nothing to say

Avant, je pensais que ce serait le pire
I used to think that′d be the worst
Vieillir et ne plus avoir de mots
To grow old and run out of words
J'ai vu des choses incroyables.
Now I have seen some incredible things
Je ne pourrais jamais le décrire, même si j'essayais.
I could never describe if I tried

Alors sors, sors où que tu sois.
So come out, come out wherever you are
Tu me manques, tu me manques, tu me manques dans mes bras
I miss you, I miss you, I miss you in my arms
Sortez, sortez, il n'y a pas besoin de se cacher
Come out, come out, there's no need to hide
Je te veux, je te veux, je te veux à mes côtés
I want you, I want you, I want you by my side

Allez, allez, je suis prêt pour toi
Come on, come on, I′m ready for you
Je peux attendre, je peux attendre, mais je ne veux pas
I can wait, I can wait, but I don't want to

Powered by musixmatch