Translate to
Oh por favor, no te burles de mí
Oh please, don′t make fun of me
De mi sonrisa torcida y mis dientes encimados
Of my crooked smile and my crowded teeth
De mis pies de paloma, de mis rodillas nudosas
Of my pigeon feet, of my knobby knees
Bien, tengo muchos problemas
Well, I got more problems than not
Pero me siento bien
But I feel fine
Y me decidí
And I made up my mind
A vivir feliz, sientiéndome feliz debajo de los árboles
To live happily, feeling beautiful beneath the trees
Sobre el piso que es sólido en el centro
Above a ground that's solid at the core
Oh por favor, no te burles de mí
Oh please, don′t make fun of me
Oh, sabes que me asusto muy fácil
Oh, you know I get frightened so easily
Cuando estoy toda sola y los pisos crujen
When I'm all alone and the floorboards creak
Son los sonidos de la oscuridad
It's those noises in the dark
Pero estoy viva
But I am alive
Y me decidí
And I made up my mind
A vivir sin miedos, corriendo desenfrenada bajo los árboles
To live fearlessly, running wild beneath the trees
Sobre el piso que es sólido en el centro
Above a ground that′s solid at the core
Envíen mis saludos del norte, mis amigos
Send my regards to the north my friends
Estoy hecha para el calor, me apena admitir
I am built for the heat, I regret to admit
Mi miedo de congelarme me mantiene alerta
My fear of freezing keeps me on my feet
Y hasta ahora mi vida entera ha sido una racha de buena suerte
And so far my whole life′s one long lucky streak
Ellos dicen que debes aceptar el crédito cuando viene
They say you should take the credit when it comes
Pero yo creo en madera maldita
But I believe in haunted wood
Oh por favor, no te burles de mí
Oh please, don't make fun of me
Oh, trataré como puedo de decirlo como es
Oh, I′ll try my best to tell it like it is
Pero morderé mi lengua y cerraré mis labios
But I'll bite my tongue and I′ll close my lips
Cuando nadie quiere escucharlo
When nobody wants to hear it
Pero aquí estamos
But here we are
Y algo de esto no se siente como un accidente
And something about it doesn't feel like an accident
Todos estamos buscando algo para adorar
We′re all looking for something to adore
Y cómo sobrevivir el doble y el quiebre
And how to survive the bending and breaking
He caminado en dos piernas desde que era una niña
I've walked on two legs since I was a child
¿Pero cuándo me di cuenta que hay otras maneras
But when did I realize that some ways out
Más allá del horizonte por miles de millas
Past the horizon for thousands of miles
Hay gente como yo, caminando en piernas como las mías?
There are people like me, walking on legs like mine?
Acercándome y alejándome más
Coming closer and farther away
Viniendo a mí y de mi abrazo
Coming to me and from my embrace
Con la esperanza de que lo bueno viene de lo bueno
Hoping good comes from good
Y de que todas maneras, lo bueno viene de lo malo
And the good comes from bad anyway
Oh por favor, no te burles de mí
Oh please, don't make fun of me
Con mi corazón de oro y mi alma sin descanso
With my heart of gold and my restless soul
Oh por favor, no te burles de mí
Oh please, don′t make fun of me
Esta sonrisa ocurre genuinamente
This smile happens genuinely
Si quieres ver el mundo, debes decir adiós
If you want to see the world, you have to say goodbye
Porque un mapa no tiene uso colgando de una pared
′Cause a map does no good hanging on a wall
Si quieres ver el mundo, debes decir adiós
If you want to see the world, you have to say goodbye
Porque un mapa no tiene uso colgando de una pared
'Cause a map does no good hanging on a wall
