Next of Kin Spanish translation

Lucy Dacus

Translate to

Leyendo en la cabina telefónica
Reading in the phone booth
Chupando jengibre
Sucking on a ginger root
Nunca me atreví a hablarte
I never got to talk to you
¿Por qué es esta a la imagen a la que vuelvo?
Why is this the image I come back to?
Recoge mis joyas de las cenizas
Pick my jewelry from the ash
Encuentra la caja en la que está el frío dinero
Find the box with the cold hard cash in it
Dáselo al pariente más cercano
Give it to the next of kin

Solía meterme mucho en mis pensamientos
I used to be too deep inside my head
Ahora estoy bastante lejos de mi piel
Now I′m too far out of my skin
Bastante lejos de mi piel
Too far out of my skin
Estoy en paz con mis muertos
I am at peace with my death
Puedo volver a la cama
I can go back to bed
Estoy en paz con mis muertos
I am at peace with my death
Puedo volver a la cama
I can go back to bed

Convierto mi mente en un desierto
I make a desert of my mind
Me desdoblo a mí misma, tan plana y tan ancha
Unfold myself so flat and wide
No tengo en mi mente nada a la vista
Have nothing in mind in sight
No hay cubierta que esconda mis pensamientos
No cover for my thoughts to hide
Nunca fui a Mónaco
Never went to my Monaco
Pero agarro tu mano en el bolsillo de mi abrigo
But I held you hand in the pocket of my coat
Aprendí a ser amada y después a estar sola
I learned to be loving and then to be alone
Cuerpo satisfecho y un alma hambrienta
Satisfied body and a hungry soul

Solía meterme mucho en mis pensamientos
I used to be too deep inside my head
Ahora estoy bastante lejos de mi piel
Now I'm too far out of my skin
Bastante lejos de mi piel
Too far out of my skin
Estoy en paz con mis muertos
I am at peace with my death
Puedo volver a la cama
I can go back to bed
Estoy en paz con mis muertos
I am at peace with my death
Puedo volver a la cama
I can go back to bed

No quiero ser ese hombre en el tren
I don′t wanna be that man on the train
Que se imagina la fama en su gris viaje al trabajo
On a grey commute, imagining fame
Dulce descanso, nunca estaré completa
Sweet relief, I will never be complete
Nunca estaré completa
I will never be complete
Nunca lo sabré todo
I'll never know everything
Nunca estaré completa
I will never be complete
Nunca estaré completa
I will never be complete
Nunca estaré completa
I will never be complete
Nunca lo sabré todo
I'll never know everything
Solía meterme mucho en mis pensamientos
I used to be too deep inside my head

Ahora estoy bastante lejos de mi piel
Now I′m too far out of my skin
Bastante lejos de mi piel
Too far out of my skin

Powered by musixmatch