Translate to
Subindo a montanha, os ouvidos estalando enquanto subimos
Drivin′ up the mountain, ears poppin' as we climb
Pode ser arriscado depois do pôr do sol, quando as estradas se tornam sinuosas
It can be risky after sundown, when the roads turn serpentine
Ficamos sem conversa, o dia fica sem luz
We run out of conversation, day runs out of light
Silencioso, observando os faróis altos, interrompendo a noite
Silent, watchin′ high beams, interrupt the night
Ah, sim
Ooh
Ah, sim
Ooh
Por que não podemos mais conversar?
Why can't we talk anymore?
Nós costumávamos conversar por horas
We used to talk for hours
Eu deixo você nervoso ou entediado?
Do I make you nervous or bored?
Ou eu bebi você até a última gota?
Or did I drink you to the last drop?
Seu corpo pairando como um espectro, faminto como uma foice
Your body loomin' like a specter, hungry as a scythe
Se você vier colher, eu virei correndo, eu ainda sei do que você gosta
If you come reapin′, I′ll come runnin', I still know what you like
Mas assim como dizem que você nunca pode voltar para casa
But just like they say that you can never go home
Eu não poderia te amar da mesma forma dois dias seguidos
I could not love you the same way two days in a row
Ah, sim
Ooh
Ah, sim
Ooh
Por que não podemos mais conversar?
Why can′t we talk anymore?
Nós costumávamos conversar por horas
We used to talk for hours
Eu deixo você nervoso ou entediado?
Do I make you nervous or bored?
Ou eu bebi você até a última gota?
Or did I drink you to the last drop?
Por que nosso melhor sexo foi em hotéis
Why was our best sex in hotels
E nossas piores brigas nas escadas deles?
And our worst fights in their stairwells?
Eu estava ao seu lado, olho no olho
I was by your side, eye to eye
Quando você pensou que estava vivendo em um inferno particular
When you thought you were living in a private hell
Eu não queria começar
I didn't mean to start
Falando no passado
Talking in the past tense
Acho que não sei o que penso
I guess I don′t know what I think
Até você começar a falar
'Til I start talking
