Triple Dog Dare French translation

Lucy Dacus

Translate to

Je ne suis pas encore fatigué
I′m not tired yet
Nous avons encore beaucoup à découvrir
We still got a lot to figure out
De quoi parlait la fin du film, au fait ?
Like, what was the end of the movie about, anyways?
Tu bailles sur ton canapé
You're yawning on your couch
Je me demande si je suis resté trop longtemps
I wonder if I overstayed my welcome
Jusqu'à ce que tu me demandes si je voulais faire une promenade
Until you asked me if I′d like to take a walk
Nous allons au cinq et dix cents
We're going to the five and dime
Le seul endroit ouvert à cette heure de la nuit
The only open place at this time of night
Tu danses dans l'allée
You're dancing in the aisle
Parce que la radio te chante une chanson que tu connais
′Cause the radio is singing you a song you know

Et le gamin au comptoir est bouche bée devant ta grâce
And the kid at the counter is gawking at your grace
Je peux dire ce qu'il pense en regardant son visage.
I can tell what he′s thinking by the look on his face
Ce n'est pas de sa faute, je suis sûr que j'ai la même apparence
It's not his fault, I′m sure I look the same
C'est ce que tu fais, mais ce n'est pas toi que je blâme
It's what you do, but it′s not you I blame

Ta mère a lu dans ma main
Your mama read my palm
Elle ne voulait pas me dire ce qu'elle avait vu.
She wouldn't tell me what it was she saw
Mais après ça, tu n'avais plus le droit de passer la nuit
But after that, you weren′t allowed to spend the night
Je regarde mes mains
I'm staring at my hands
Peau rouge et vermeil, je ne comprends pas
Red ruddy skin, I don't understand
Comment m'ont-ils trahi ? Qu'ai-je fait ?
How did they betray me? What did I do?
Je ne t'ai jamais touché comme je le voulais
I never touched you how I wanted to

Que puis-je dire à ta mère pour qu'elle te laisse sortir ?
What can I say to your mom to let you come outside?
Tu sais que je te chercherai si tu cours et te caches
You know I′ll be seeking if you run and hide
Si la porte s'ouvrait, passeriez-vous à travers le cadre ?
If the door were to open, would you walk through the frame?
Si tu as trop peur, ce ne sera pas toi que je blâmerai.
If you′re too afraid, it won't be you I blame

Vous avez passé une note en classe
You passed a note in class
Tu m'as dit de te retrouver au pont
Told me to meet you at the overpass
Tes lèvres tremblaient quand tu disais que nous étions maudits
Your lip was trembling when you said that we are cursed
Tu essaies de ne pas pleurer
You′re trying not to cry
Quand tu me dis que tu as peur que nous mourions
When you tell me you're afraid that we may die
J'ai dit : Et alors ? Tout le monde a peur de ça.
I said, "So what? Everybody′s scared of that"
Je veux que tu me dises que tu me manques
I want you to tell me that you miss me
Je veux que tu me serres dans tes bras, que tu me fasses mal et que tu m'embrasses
Want you to hold and hurt and kiss me

Je veux m'enfuir et vivre sur le bateau de ta famille
I wanna run away and live on your family's boat
C'est un triple défi, tu es un poulet si tu ne le fais pas
It′s a triple dog dare, you're a chicken if you don't
Je peux pêcher pour notre nourriture et tu sais comment allumer une flamme
I can fish for our food and you know how to start a flame
Si tu ne sors pas maintenant, tu ne pourras t'en prendre qu'à toi-même.
If you don′t get out now, you′ll only have yourself to blame

Tu as dit : Tu m'auras là-bas.
You said, "You'll have me there
Si c'est un triple défi pour le chien"
If it′s a triple dog dare"
Un triple défi pour chien, un triple défi pour chien
A triple dog dare, a triple dog dare
Un triple défi pour chien, un triple défi pour chien
A triple dog dare, a triple dog dare
Un triple défi pour chien, un triple défi pour chien
A triple dog dare, a triple dog dare
Un triple défi pour chien, un triple défi pour chien
A triple dog dare, a triple dog dare
Un triple défi pour chien, un triple défi pour chien
A triple dog dare, a triple dog dare
Un triple défi pour chien, un triple défi pour chien
A triple dog dare, a triple dog dare
Un triple défi pour chien, un triple défi pour chien
A triple dog dare, a triple dog dare
Un triple défi pour le chien
A triple dog dare

Ils ont mis nos visages sur les pots de lait
They put our faces on the milk jugs
Enfants disparus jusqu'à ce qu'ils abandonnent
Missing children 'til they gave up
Ta mère avait raison, et malgré le chagrin
Your mama was right, and through the grief
Je ne peux pas lutter contre le sentiment de soulagement
Can′t fight the feeling of relief
Rien de pire ne pourrait arriver maintenant
Nothing worse could happen now
Rien de pire ne pourrait arriver maintenant
Nothing worse could happen now
Rien de pire ne pourrait arriver maintenant
Nothing worse could happen now

Powered by musixmatch