Translate to
Pour le jour où tu es entré dans ma vie
Por el día que llegaste a mi vida
Chère colombe, j'ai commencé à trinquer
Paloma querida me puse a brindar
Et je me sens un peu pris
Y al sentirme un poquito tomado
Penser à tes lèvres m'a fait chanter
Pensando en tus labios me dio por cantar
Je me sentais supérieur à tout le monde
Me sentí superior a cualquiera
Et une poignée d'étoiles, je voulais te faire tomber
Y un puño de estrellas, te quise bajar
Mais voyant qu'aucun d'eux n'arrivait
Pero al ver que ninguna alcanzaba
Cela m'a mis tellement en colère que j'ai eu envie de pleurer.
Me dió tanta rabia que quise llorar
Je ne sais pas ce que vaut ma vie.
Yo no sé lo que valga mi vida
Mais je veux te le donner
Pero yo, te la quiero entregar
Je ne sais pas si je recevrai ton amour
Yo no sé si tu amor la reciba
Mais je viens te le laisser.
Pero yo, te la vengo a dejar
Tu m'as trouvé sur une route sombre
Me encontraste en un negro camino
Comme un pèlerin, sans direction et sans foi
Como un peregrino, sin rumbo y sin fe
Et la lumière de tes yeux divins
Y la luz de tus ojos divinos
Ils ont changé mes chagrins en bonheur et en plaisir
Cambiaron mis penas, por dicha y placer
Depuis lors, j'ai envie de t'aimer
Desde entonces yo siento quererte
Avec toute la force que mon âme me donne
Con todas las fuerzas que el alma me da
Depuis lors, chère colombe
Desde entonces, paloma querida
J'ai échangé mon coffre contre un pigeonnier
Mi pecho he cambiado por un palomar
Je ne sais pas ce que vaut ma vie.
Yo no sé, lo que valga mi vida
Mais je veux te le donner
Pero yo te la quiero entregar
Je ne sais pas si je recevrai ton amour
Yo no sé, si tu amor la reciba
Mais je viens te le laisser.
Pero yo te la vengo a dejar
