Translate to
Cher aujourd'hui, demain ici
Dear Today, Tomorrow here
Mec, j'étais juste en train de m'enregistrer, j'espère que tu vas bien
Man, I was just checkin′ in, hope you've been well
Moi, je vais bien, ça pourrait toujours être mieux
Me, I′m doin' alright, could always be better
Vu que tu es le seul à avoir le choix en la matière
Seein' as you′re the only one with a choice in the matter
Si je te connais, tu es trop occupé
If I know you, hell, you′re too busy
Pour faire à peu près tout ce que vous devriez
To do damn near anything that you ought to
Devinez ce que je dis, c'est si vous ne changez pas
Guess what I'm sayin′ is, is if you don't change
Garçon, tu vas te donner des coups de pied un de ces jours
Boy, you′ll be kickin' yourself one of these days
Alors peut-être que tu devrais appeler notre mère
So maybe you should call our mama
Et boire un verre avec notre vieil homme
And have a drink with our old man
Arrête de gaspiller notre doux temps et mets ce diamant sur sa main
Quit wastin′ our sweet time and put that diamond on her hand
Arrête de me prendre pour acquis comme si je serais toujours là
Stop takin' me for granted like I'll always be around
Parce que même pendant que tu lis ceci, mon garçon, cette horloge tourne
′Cause even as you read this, boy, that clock is tickin′ down
Et rappelez-vous que chaque seconde que j'ai est empruntée
And remember every second I got's borrowed
Alors j'espère que tu penses à moi aujourd'hui
So, I hope you think of me today
Sincèrement, demain
Sincerely, tomorrow
Écoute, je n'essaie pas de te rabaisser
Listen, I ain′t tryin' to bring you down
Parce que je sais mieux que te bousculer
′Cause I know damn better than pushin' you around
Je suppose que je cherchais juste pour toi et moi
I guess I was just lookin′ out for you and me both
Parce que nous perdons tous les deux si je te le dis
'Cause we both lose if I told you so
Alors peut-être que tu devrais appeler notre mère
So, maybe you should call our mama
Et boire un verre avec notre vieil homme
And have a drink with our old man
Arrête de gaspiller notre doux temps et mets ce diamant sur sa main
Quit wastin' our sweet time and put that diamond on her hand
Arrête de me prendre pour acquis comme si je serais toujours là
Stop takin′ me for granted like I′ll always be around
Parce que même pendant que tu lis ceci, mon garçon, cette horloge tourne
'Cause even as you read this, boy, that clock is tickin′ down
Et rappelez-vous que chaque seconde que j'ai est empruntée
And remember every second I got's borrowed
Alors j'espère que tu penses à moi aujourd'hui
So, I hope you think of me today
Sincèrement, demain
Sincerely, Tomorrow
Cher aujourd'hui, demain ici
Dear Today, Tomorrow here
Mec, j'étais juste en train de m'enregistrer, j'espère que tu vas bien
Man, I was just checkin′ in, hope you been well
