Translate to
Su papá lo compró en el '95
Her daddy bought it in ′95
Él construyó la cabaña al final del camino.
He built the cabin at the end of the drive
Y llamó a ese camino de grava por su orgullo y alegría.
And he named that gravel path after his pride and joy
Conocí a Hannah cuando estábamos en la escuela.
I met Hannah when we was in school
Ella estaba caliente como Alabama en junio
She was hot as Alabama in June
No pasó mucho tiempo antes de que estuviera llamando a su puerta
Wasn't long before I was knockin′ on her door
Y íbamos por la carretera de Hannah Ford
And we were goin' down Hannah Ford road
Sí, siempre nos llevó a donde queríamos ir
Yeah, it always took us where we wanted to go
No podíamos esperar más
We couldn't wait any longer
Y el sentimiento no podía volverse más fuerte
And the feeling couldn′t get any stronger
Hombre, su papá me hubiera matado
Man, her daddy would′ve killed me
Si tan solo hubiera sabido lo que estaba pasando
If he'd only known what was going on
Por la carretera de Hannah Ford
Down Hannah Ford road
Ahora señor Ford, no era tonto
Now Mister Ford, he wasn′t no fool
Se dio cuenta de lo que estábamos haciendo
He kinda figured what we were up to
Él dijo: "Hannah, no quiero que veas a ese chico, no más"
He said, "Hannah, I don't want you seein′ that boy, no more"
Así que cortaría las luces, a un cuarto de milla
So I'd cut the lights, a quarter mile out
Ella me encontraría entre allí y la casa
She′d meet me between there and the house
Como dos ladrones en la noche a la luz del resplandor del tablero
Like two thieves in the night in the light of the dashboard glow
Íbamos por la calle Hannah Ford
We were goin' down Hannah Ford road
Sí, siempre nos llevó a donde queríamos ir
Yeah, it always took us where we wanted to go
No podíamos esperar más
We couldn't wait any longer
Y el sentimiento no podía volverse más fuerte
And the feeling couldn′t get any stronger
Hombre, su papá me hubiera matado
Man, her daddy would′ve killed me
Si tan solo hubiera sabido lo que estaba pasando
If he'd only known what was going on
Por la carretera de Hannah Ford
Down Hannah Ford road
Ahora no hay tiempo
Now there ain′t a time
Conduzco por esa señal que en mi mente
I drive by that sign that in my mind
No voy a ir por el camino de Hannah Ford
I ain't goin′ down Hannah Ford road
Sí, siempre nos llevó a donde queríamos ir
Yeah, it always took us where we wanted to go
No podíamos esperar más
We couldn't wait any longer
Y el sentimiento no podía volverse más fuerte
And the feeling couldn′t get any stronger
Hombre, su papá me hubiera matado
Man, her daddy would've killed me
Si tan solo hubiera sabido lo que estaba pasando
If he'd only known what was going on
Por la carretera de Hannah Ford
Down Hannah Ford road
Por la carretera de Hannah Ford
Down Hannah Ford road
