I Got Away With You French translation

Luke Combs

Translate to

Eh bien, je me suis fait prendre à Panama City
Well, I got caught in Panama City
Essaie de payer quelques bieres pour quelques filleS
Tryin′ to buy some beer for some Georgia girls
Et j'ai été épuisé par mon papa
And I got wore out by my daddy
Pour avoir volé des cigarettes aux Smokes et plus
For stealin' cigarettes from the Smokes and more
Et tous mes amis s'enfuiraient
And all my friends would get away
Il semble que je me ferais prendre, clair comme le jour
Seems I′d get caught, plain as day
Je regarde le blâme pour chaque petite chose
I took the blame for every little thing

Mais je suis parti avec toi
But I got away with you
Et d'une manière ou d'une autre, je n'ai toujours pas été découvert
And somehow l still ain't been found out
C'est une folle vérité
It's a crazy truth
Comme si j'avais franchi les portes d'Alcatraz
Like l strolled out the gates of Alcatraz
Et j'ai marché au Louvre
And l walked in the Louvre
Et la Joconde est accrochée dans ma maison
And the Mona Lisa′s hanging in my house
Je sors de Buckingham avec les joyaux de la couronne
I bust out of Buckingham with the crown jewels
Quand je suis parti avec toi
And l got away with you

Bien regarde comme tu fais
Well lookin′ like you do
Tout seul, ça devrait être un crime
On its damn own, should be a crime
Laisser un idiot comme moi
Let alone a fool like me
Main dans la main avec toi
Hand in hand with you, should be doin' time
Mais ici, nous sommes libres
But here we are runnin′ free
Je suppose que quelqu'un a tourné l'autre joue
Guess someone turned the other cheek
Parce qu'il n'y a pas de lumières bleues dans la vue arrière
'Cause there ain′t no blue lights in the rear view

Je suppose que je me suis enfui avec toi
Guess I got away with you
Et d'une manière ou d'une autre, je n'ai toujours pas été découvert
And somehow l still ain't been found out
C'est une folle vérité
It′s a crazy truth
Comme si j'avais franchi les portes d'Alcatraz
Like l strolled out the gates of Alcatraz
Et j'ai marché au Louvre
And l walked in the Louvre
Et la Joconde est accrochée dans ma maison
Now the Mona Lisa's hanging in my house
Je sors de Buckingham avec les joyaux de la couronne
I bust out of Buckingham with the crown jewels
Quand je suis parti avec toi
And l got away with you

Je vais tout prendre, les échecs, les chutes
I'll take it all, the fails, the falls
Les prisons du comté et un coup de téléphone
The county jails and one phone calls
Je recommencerais si je devais
I′d do it all again if I had to

Mais je suis parti avec toi
′Cause I got away with you
D'une manière ou d'une autre fille, je n'ai toujours pas été découvert
Somehow girl, I still ain't been found out
C'est une folle vérité
It′s a crazy truth
Comme si j'avais franchi les portes d'Alcatraz
Like l strolled out the gates of Alcatraz
Et j'ai marché au Louvre
And l walked in the Louvre
Et la Joconde est accrochée dans ma maison
Now the Mona Lisa's hanging in my house
Je sors de Buckingham avec les joyaux de la couronne
I bust out of Buckingham with the crown jewels
Quand je suis parti avec toi
And l got away with you
Quand je suis parti avec toi
When l got away with you
Ouais, je me suis enfui avec toi
Yeah, I got away with you

Powered by musixmatch