Translate to
Só tem um tipo de café na cafeteria
There′s just one kind of coffee at the Café
Alguns tipos de cerveja no Amaco
A couple kinds of beer at Amaco
Onde trabalho duro paga e Jesus salva
Where hard work pays and Jesus saves
Fins de semana chegam e o inferno é criado
Weekends come and hell gets raised
Nós não precisamos de muito, podemos caçar, pescar e crescer
We don't need much, we can hunt, fish or grow
Nós gostamos da vida desse jeito
We like life that way
Doce, calma e simples
Sweet and slow and simple
Não foi por muito que oramos
Ain′t for much we pray
Porque pouco é tudo o que precisamos
'Cause all we need's a little
Então apenas se lembre quando estiver dirigindo no meio do nada
So just remember when you′re drivin′ through nowhere
Para nós, esse é o meio de algum lugar
To us that's the middle of somewhere
Pode parecer um vazio fora da interestadual
It may look like some empty off the interstate
Um lugar entre onde você esteve e onde você vai
Place between where you′ve been and where you go
As pessoas por aqui, nós chamamos isso de casa
The folks 'round here, we call it home
Do berço à lapide
From the cradle to the stone
Nós não nos ligamos, isso é tudo o que conhecemos
We don′t mind, it's all we′ve ever known
Nós gostamos da vida desse jeito
We like life that way
Doce, calma e simples
Sweet and slow and simple
Não foi por muito que oramos
Ain't for much we pray
Porque pouco é tudo o que precisamos
'Cause all we need′s a little
Então apenas se lembre quando estiver dirigindo no meio do nada
So just remember when you′re drivin' through nowhere
Para nós, esse é o meio de algum lugar
To us that′s the middle of somewhere
Eu sei que é só mais uma gota em um oceano de pontos em um mapa
I know it's just another drop in the ocean of map dots
Mas significa mais que o mundo para nós
But it means more than the world to us
Porque gostamos da vida desse jeito
′Cause we like life that way
Doce, calma e simples
Sweet and slow and simple
Não foi por muito que oramos
It ain't for much we pray
Porque pouco é tudo o que precisamos
′Cause all we need's a little
Então apenas se lembre quando estiver dirigindo no meio do nada
So just remember when you're drivin′ through nowhere
Então apenas se lembre quando estiver dirigindo no meio do nada
So just remember when you′re drivin' through nowhere
Para nós, esse é o meio de algum lugar
To us that′s the middle of somewhere
Fora, no meio de algum lugar
Out in the middle of somewhere
