1 Threw 8 Spanish translation

Mac Miller

Translate to

¿De qué tienes miedo?
What are you afraid of?
¿De qué tienes miedo?
What are you afraid of?
¿De qué tienes miedo?
What are you afraid of?
Cuéntame sobre tus miedos.
ספר לי על הפחדים שלך
¿De qué tienes miedo? (Uh)
What are you afraid of? (Uh)
¿De qué tienes miedo?
What are you afraid of?
¿De qué tienes miedo?
What are you afraid of?
Un-dos, un-dos, eh
One-two, one-two, uh
Cuéntame tus miedos
Tell me your fears
A veces veo el... ¿Está todo bien?
Sometimes I see the... Is everything okay?
Cuéntame sobre tus miedos, eh.
ספר לי על הפחדים שלך, uh
(Uh)cuéntame tus miedos
(Uh) tell me your fears

A veces veo el mundo tal y como está realmente
Sometimes I see the world for how fucked up it really is
Me digo a mí mismo que seré yo quien haga el cambio.
I tell myself I′ll be the one to make a change in it
Podría morir esta noche y no llegar al amanecer.
I could die tonight, not make it to the sunrise
Entonces no pude curar el dolor que había en él.
Then I couldn't heal the pain in it
Me estoy poniendo muy bien para olvidarme de los momentos bajos.
I′m gettin' high to forget about the lows, though
Recibe un sueldo y gástalo todo en polo
Get a pay check, spend it all on polo
Las marcas de diseñador encubren mis inseguridades
Designer brands cover up my insecurities
Personalmente no soy más que un ciudadano corriente.
Personally I ain't nothin′ but an average Joe, though

Ahora me visto tan caro sin ninguna razón.
Now I′m dressin' so expensive for no reason
Vivimos en un mundo frío, la temperatura está por debajo del punto de congelación.
Cold world we livin′ in, it's below freezin′
Tengo una familia que no puede permitirse un abrigo.
I got some fam who can't afford a coat
Así que dejo un pequeño papel allí antes de irme.
So I leave a little paper there before I go
Gasté mil en un hotel, eran pobres y estaban en quiebra.
Spent a thousand on a hotel, they poor and broke
Me hizo preguntarme a quién le estoy rezando antes del espectáculo.
Made me wonder who I′m prayin' to before the show
Esta es una carta para quien sea. Sólo intento liberarte.
This a letter to whoever, I'm just tryna set you free
Recuerda amor si no puedes recordarme
Remember love if you can′t remember me

Querida gente en la Tierra después de mi muerte
Dear people on Earth after I die
¿Como está el clima?
What′s the weather like?
(Uno, dos, tres, cuatro)
(One, two, three, four)
(Cinco, seis, siete, ocho)
(Five, six, seven, eight)
Y no soy perfecto pero lo intento
And I ain't perfect but I try
Oye, me pregunto si tal vez...
Hey, I wonder if I′ll maybe
Consigue una segunda vida
Get a second life
Esta vez lo haré bien
This time I'ma get it right

O es Dios o el diablo con estas drogas que tomo.
It′s either God or the devil with these drugs I'm on
No sé si estábamos destinados a verlo todo así.
I don′t know if we were meant to see it all like this
Aún así, sigo plantando semillas para que mi dinero dure más.
Still, plantin' seeds so my money long
Adicto al dinero, es un hábito que pica las palmas de las manos.
Money addict, it's a habit that palms gon′ itch
Ojalá todos pudiéramos hacernos ricos
I wish we could just all get rich
A veces no tener dinero es lo único que extraño
Sometimes not havin′ money is all I miss
Y, sí, todas estas zorras están sobre mi polla.
And, yeah, these hoes are all up on my dick
La chica americana, que es solo una perra de cabello rubio
The all American girl, that's just a blonde hair bitch

¿Se supone que debo tener pensamientos como éste?
Am I supposed to have some thoughts like this?
¿Podríamos descubrir lo que Dios pudo haber pasado por alto?
Could we figure out what God might′ve missed?
Es curioso que estas preguntas nunca obtengan respuesta.
It's funny that these questions never get an answer
A veces la vida es una perra, tienes que reprenderla.
Life a bitch sometimes, you gotta reprimand her
Nunca la entenderé, ¿por qué debería intentarlo?
Never understand her, why should I even try?
Vive para siempre y entonces nunca sentirás la necesidad de morir.
Live forever, then you′ll never feel the need to die
Esta es una carta, ábrela para liberarte.
This a letter, open it to set you free
Recuerda amor y recuérdame
Remember love and remember me

Querida gente en la Tierra después de mi muerte
Dear people on Earth after I die
¿Como está el clima?
What's the weather like?
(Uno, dos, tres, cuatro)
(One, two, three, four)
(Cinco, seis, siete, ocho)
(Five, six, seven, eight)
Y no soy perfecto pero lo intento
And I ain′t perfect but I try
Oye, me pregunto si tal vez...
Hey, I wonder if I'll maybe
Consigue una segunda vida
Get a second life
Esta vez lo haré bien
This time I'ma get it right

¿Qué significa ser una sensación?
What does it mean to be a sensation?
¿Tienes que ser sensacional?
Do you have to be sensational?
¿Y cómo sabes que lo lograste?
And how you know you made it?
Cuando estás con Killa Cam viendo Pagado por completo, yo...
When you′re with Killa Cam watchin′ Paid in Full, I
Nunca tuve buenas notas en la escuela, pero
Never had good grades in school, but
Sorprender al mundo es lo que vine a hacer.
Shock the world is what I came to do, I
Tengo una canción que quiero tocar para ti.
Got a song I wanna play for you
Entonces, ¿puedes cantarme eso? Dije.
So, can you sing that back to me? I said

¿Qué significa ser una sensación?
What does it mean to be a sensation?
¿Tienes que ser sensacional?
Do you have to be sensational?
¿Cómo sabes que lo lograste?
How you know you made it?
Cuando estás con Killa Cam viendo Pagado por completo, yo...
When you're with Killa Cam watchin′ Paid in Full, I
Nunca tuve buenas notas en la escuela, pero
Never had good grades in school, but
Sorprender al mundo es lo que vine a hacer.
Shock the world is what I came to do, I
Tengo una canción que quiero tocar para ti.
Got a song I wanna play for you
Entonces, ¿puedes cantármela?
So, can you sing that back to me?

Powered by musixmatch