Angel Dust French translation

Mac Miller

Translate to

Ouais, ouais, euh
Yeah, yeah, um
Euh
Uh

Mesdames et Messieurs
Ladies and gentlemen
Ouais, ouf, ce goutte à goutte
Yeah, whew, that drip
Ouais ok
Yeah, okay

J'écris sur le bloc de l'écrivain, je n'ai pas dormi depuis des jours
Writin′ on writer's block, haven′t slept in days
Ils veulent me mettre sous surveillance psychopathe, tout le monde a peur
They wanna put me in the psycho watch, everyone's afraid
De ce que je fais dans mon studio, j'ai peur de perdre le contrôle
Of what I do inside my studio, worried I'ma lose control
Ils ébouriffent mes plumes et mélangent le Yu-Gi-Oh!
They rufflin′ my feathers and they shufflin′ the Yu-Gi-Oh!

Flux d'exécution, à ton cou comme une nouvelle eau de Cologne
Execution flow, at your neck like new cologne
Uno, dos, salope, je suis dans ta tête comme Freddy Krueger pourtant
Uno, dos, bitch, I'm in your head like Freddy Krueger though
(Mon cerveau frit, toujours à la recherche du même high)
(My brain fried, always chasin′ the same high)
(Je suis trop foutu pour fonctionner, je ne fais rien d'autre que perdre du temps)
(I am too fucked up to function, do nothin' but waste time)

Je me suis réveillé anéanti, allongé sur le trottoir
Woke up annihilated, lyin′ on the pavement
Couvert d'articles que j'ai régurgités sous une issue de secours
Covered in items I regurgitated under a fire escape
Et je sais que c'est vendredi, parce que chaque vendredi ils ont un défilé
And I know that it's Friday, ′cause every Friday they have a parade
Devant l'hôtel de ville, écoutez-les faire la fête, ils s'amusent
In front of city hall, hear 'em celebrate, they havin' a ball

Mes pupilles dilatées, fortement déshydratées
My pupils dilated, highly dehydrated
Je suis perdu dans une matrice géante, m'isole des yeux que je trouve contagieux
I′m lost inside a giant matrix, isolate myself from eyes I find contagious
Sautez au-dessus de la descente
Jump above the comedown
Je suis tendu, somnolant à l'intérieur de la pirogue
I′m strung out, noddin' off inside the dugout

N'aie pas peur, viens juste avec moi, ouais
Don′t be scared, just come with me, yeah
C'est si bon de se sentir libre
Feels so good to feel this free
De quoi as-tu peur? Dis-moi de quoi tu es fait
What are you afraid of? Tell me what you made of
De quoi as-tu peur? C'est juste un peu de poussière d'ange !
What are you afraid of? It's just a little angel dust

La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da, ayy (c'est juste un peu de poussière d'ange)
La-da-da-da, la-da-da (just a little angel dust)
La-da-da-da (ouais), la-da-da-da (ouais)
La-da-da-da (yeah), la-da-da-da (yeah)
La-da-da-da, ayy (c'est juste un peu de poussière d'ange)
La-da-da-da, ayy (it′s just a little angel dust)

Ouais, je joue à la patate chaude sur un Winnebago
Yeah, I'm playin′ hot potato on a Winnebago
Les frites sont rassis, elles ont bon goût quand elles sont trempées dans du queso
The chips are stale, they taste okay though when they dipped in queso
Et qu'est-ce qu'un ange avec un halo manquant?
And what's an angel with a missin' halo?
Elle abandonnerait l'école pour faire un voyage à DayGlow
She would drop outta school to take a trip to DayGlow

J'ai trouvé un 20 couché près des rats d'égout
Found a 20 layin′ by the sewer rats
Tu sais, le petit Stuart n'a été dans aucun film ces derniers temps
You know, little Stuart hasn′t been in any movies lately
Il a dépensé son salaire en cocaïne et en latex
He's spent his paychecks on cocaine and latex
Son agent travaille dur pour essayer de lui réserver une publicité
His agent workin′ hard to try and book him a commercial

Ce que je fais ne devrait pas te concerner, fais ça jusqu'à ce que je devienne bleu
What I do should not concern you, do this 'til I turn blue
Pas Eric Sermon, je suis plus Merlin, les malédictions les transforment en nourriture pour oiseaux
Not Eric Sermon, I′m more Merlin, curses turn 'em into bird food
Dépêchez-vous de faire le premier pas, je marche comme Herschel
Hurry to make the first move, I′m walkin' like Herschel
Et maintenant nous à la fin du verset deux, oh
And now we at the end of verse two, oh

N'aie pas peur, viens juste avec moi, ouais
Don't be scared, just come with me, yeah
C'est si bon de se sentir libre
Feels so good to feel this free
De quoi as-tu peur? Dis-moi de quoi tu es fait
What are you afraid of? (Woo!) Tell me what you made of (yeah)
De quoi as-tu peur? C'est juste un peu de poussière d'ange !
What are you afraid of? It′s just a little angel dust!

La-da-da-da-da-da-da-da (ouais)
La-da-da-da-da-da-da-da (yeah)
La-da-da-da, la-da-da (a dit que c'est juste un peu de poussière d'ange)
La-da-da-da, la-da-da (said it′s just a little angel dust)
La-da-da-da, la-da-da-da
La-da-da-da, la-da-da-da
La-da-da-da, ayy (c'est juste un peu de poussière d'ange)
La-da-da-da, ayy (it's just a little angel dust)

Ne baise pas avec la poussière d'ange
Don′t fuck with the angel dust

Ne baise pas avec la poussière d'ange
Don't fuck with the angel dust

S'il te plaît, ne baise pas avec la poussière d'ange
Please don′t fuck with the angel dust

Oh, s'il te plaît, ne baise pas avec la poussière d'ange
Oh, please don't fuck with the angel dust
(Oh ! Merde)
(Aw! Shit)

Powered by musixmatch