Translate to
Yeah, yeah, um
Yeah, yeah, um
Uh
Uh
Signore e signori
Ladies and gentlemen
Yeah, whew, quello stile
Yeah, whew, that drip
Yeah, okay
Yeah, okay
Scrivendo durante il blocco dello scrittore, non dormo da giorni
Writin′ on writer's block, haven′t slept in days
Vogliono mettermi sotto controllo psichiatrico, tutti sono spaventati
They wanna put me in the psycho watch, everyone's afraid
Di quello che faccio nel mio studio, preoccupati che posso perdere il controllo
Of what I do inside my studio, worried I'ma lose control
Mi stanno arruffando le piume e mi mischiano le Yu-Gi-Oh!
They rufflin′ my feathers and they shufflin′ the Yu-Gi-Oh!
Flow di esecuzione, al tuo collo come una nuova colonia
Execution flow, at your neck like new cologne
Uno, due, stronza, sono nella tua testa come Freddy Krueger comunque
Uno, dos, bitch, I'm in your head like Freddy Krueger though
(il mio cervello è fritto, inseguendo sempre lo stesso picco)
(My brain fried, always chasin′ the same high)
(sono troppo fottuto per funzionare, non faccio altro che perdere tempo)
(I am too fucked up to function, do nothin' but waste time)
Mi sono svegliato annichilito, steso sul pavimento
Woke up annihilated, lyin′ on the pavement
Coperto di cose che ho vomitato sotto un'uscita di emergenza
Covered in items I regurgitated under a fire escape
E so che è venerdì, perché ogni venerdì c'è una sfilata
And I know that it's Friday, ′cause every Friday they have a parade
Davanti al municipio li sento celebrare, si stanno divertendo
In front of city hall, hear 'em celebrate, they havin' a ball
Le mie pupille dilatate, fortemente disidratato
My pupils dilated, highly dehydrated
Sono perso in una gigante matrice, mi idolo dagli occhi che trovo contagiosi
I′m lost inside a giant matrix, isolate myself from eyes I find contagious
Salto oltre la discesa
Jump above the comedown
Sono disteso, svanendo in una canoa
I′m strung out, noddin' off inside the dugout
Non aver paura, vieni solo con me, yeah
Don′t be scared, just come with me, yeah
È bello sentirsi così libero
Feels so good to feel this free
Di cosa hai paura? dimmi di cosa sei fatto
What are you afraid of? Tell me what you made of
Di cosa hai paura? è solo un po' di polvere di angelo
What are you afraid of? It's just a little angel dust
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da, la-da-da (solo un po' di polvere di angelo)
La-da-da-da, la-da-da (just a little angel dust)
La-da-da-da (yeah), la-da-da-da (yeah)
La-da-da-da (yeah), la-da-da-da (yeah)
La-da-da-da, ayy (è solo un po' di polvere di angelo)
La-da-da-da, ayy (it′s just a little angel dust)
Si, sto giocando a patata bollente su un Winnebago
Yeah, I'm playin′ hot potato on a Winnebago
Le patatine sono stantie, sono okay però se le intingo nel queso
The chips are stale, they taste okay though when they dipped in queso
E cos'è un angelo con l'aureola mancante?
And what's an angel with a missin' halo?
Lascerebbe la scuola per andare da DayGlow
She would drop outta school to take a trip to DayGlow
Ho trovato una banconota da 20 vicino ad un ratto di fogna
Found a 20 layin′ by the sewer rats
Sai, piccolo Stuart non è stato in nessun film di recente
You know, little Stuart hasn′t been in any movies lately
Ha speso i suoi stipendi in cocaina e lattice
He's spent his paychecks on cocaine and latex
Il suo agente lavora duro per provare a ingaggiarlo in una pubblicità
His agent workin′ hard to try and book him a commercial
Cosa faccio non ti dovrebbe preoccupare, faccio questo finché non divento blu
What I do should not concern you, do this 'til I turn blue
Non sono Eric Sermon, sono più Merlino, maledizione li trasformo in cibo per uccelli
Not Eric Sermon, I′m more Merlin, curses turn 'em into bird food
Muoviti a fare la prima mossa, sto camminando come Herschel
Hurry to make the first move, I′m walkin' like Herschel
E ora che siamo alla fine del secondo verso, oh
And now we at the end of verse two, oh
Non aver paura, vieni solo con me, yeah
Don't be scared, just come with me, yeah
È bello sentirsi così libero
Feels so good to feel this free
Di cosa hai paura? (woo!) dimmi di cosa sei fatto (yeah)
What are you afraid of? (Woo!) Tell me what you made of (yeah)
Di cosa hai paura? è solo un po' di polvere di angelo
What are you afraid of? It′s just a little angel dust!
La-da-da-da-da-da-da-da (yeah)
La-da-da-da-da-da-da-da (yeah)
La-da-da-da, la-da-da (ho detto che è solo un po' di polvere di angelo)
La-da-da-da, la-da-da (said it′s just a little angel dust)
La-da-da-da, la-da-da-da
La-da-da-da, la-da-da-da
La-da-da-da, ayy (è solo un po' di polvere di angelo)
La-da-da-da, ayy (it's just a little angel dust)
Non fottere con la polvere di angelo
Don′t fuck with the angel dust
Non fottere con la polvere di angelo
Don't fuck with the angel dust
Per favore non fottere con la polvere di angelo
Please don′t fuck with the angel dust
Oh, per favore non fottere con la polvere di angelo
Oh, please don't fuck with the angel dust
(Aw! merda)
(Aw! Shit)
