Translate to
Sim
Yeah
Você sente isso?
Do you feel it?
Não, não, não responda, essa foi uma pergunta retórica
No, no, don′t-don't answer, that was a rhetorical question
Retórica (retórica)
Rhetorical (rhetorical)
Uh
Uh
Para sempre a vida nunca foi boa, agilizamos o processo
Forever life been never nice, we expedite the process (yeah)
E toda noite eu recebo conselhos, porque a vida é muito complexa
And every night I get advice, ′cause life is way too complex (yep)
As luzes do céu são brilhantes, irônicas como isso veio a ser
Heaven's lights are hella bright, ironic how that came to be
Mas você não consegue ver? Este anjo fala
But can't you see? This angel speaks
Ela está dizendo que o lugar é seguro para mim
She′s saying the place is safe for me
Eu disse "espere por mim", o crente normalmente disfarça
I told her, "Wait for me," the make-believer normally disguise
Transforme-se diante dos seus olhos e glorifica os altos eufóricos
Transform before your eyes and glorifies euphoric highs
A manhã sobe e eu estou dormindo
The morning rises and I′m fast asleep
Em algum lugar na suíte master
Somewhere off in the master suite
Ter sonhos de rainhas latinas e aberrações desagradáveis
Having dreams of Latin queens and nasty freaks
Minha mente, se pergunta para lugares além e mais longe
My mind, it wanders to places yonder and even farther
Quando estou dormindo, sou Stephen Jobs ou sou Peter Parker
When I'm sleepwalkin′, I'm Steven Jobs or I′m Peter Parker
Um gênio autor, um Jesus pregando apenas para alimentar sua filha
A genius author, a Jesus preaching just to feed his daughter
A erva para acender, sim ele é um caso perdido, foda-se estes primadonnas
The weed to spark up, yeah, he's a goner, fuck these prima-donnas (woah)
Eu sempre me pergunto o que aconteceu há 3000 anos
I′ll always wonder what happened 3000 years ago
Eu gosto de brincar com a ideia de que realmente sabemos
I like to toy with the idea that we really know
É o que eu faço importante no grande esquema das coisas?
Is what I do important in the grand scheme of things?
Na minha cabeça esses sonhos são sonhados, confie em mim, somos reis
In my head these dreams are dreamt, trust me we are kings
Eu estou usando uma venda, como onde foi o tempo
I'm wearing a blindfold, like, "Where did the time go?"
Eu sei que você me ouviu lá fora, me deu um sinal?
I know you hear me out there, give me a sign though
Eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
I'ma follow you wherever your mind goes
Baby, eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
Baby, I′ma follow you wherever your mind goes
Leve-me embora, em algum lugar eles não serão
Take me away, girl, somewhere they won′t be
Segure você de perto, olhe para mim, não fale
Hold me closely, look at me, don't speak
Você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Will you follow me wherever my mind goes?
Então você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Said, will you follow me wherever my mind go?
Eu só estou tentando fazer tudo fazer sentido
I′m just trying to make it all make sense
Como você tem a hipótese de como monetizar e aproveitar
As you hypothesize on how to monetize and take advantage of
Todo o tempo "nós ficamos para trás, nos perdemos neste aquário
All the time we fall behind, get lost in this Aquarium (gone)
América, o padrão de vaidade quando a câmera está em
America, the standard of vanity when the camera's up
Nós nos tornamos celebridades, distraímos da histeria
We become celebrities, distract from the hysteria
Confissões que tenho e curiosidade sobre a vida e a morte
Confessions that I have, the curiosity about life and death
A maioria de nós nunca vai entender, nós apenas gostamos da missão
Most of us will never understand it, we just like the quest
Leia sobre o significado de sonhar e todas as suas mensagens
Read about the meaning of dreaming and all its messages
Sedativos que me levam a Deus, testemunham seus fetiches
Sedatives that take me to God, witness his fetishes (uh-huh)
Todos nós em busca de substância (substância), que drogue sua dor e dormência (dormência)
We all in search for substance (substance), that drugs you pain and numbness (numbness)
Circunstâncias avançam as segundas chances para este amado
Circumstances advancin′ the second chance for this beloved
Eu gostaria de poder te dizer que eu não vi isso vindo
I wish I could tell you that I didn't see this comin′ (comin')
Mas eu estou pronto para tudo acabar, morrer antes da tendência amanhã
But I'm ready for it all to end, die before tomorrow′s trend (not again)
Sua vida, tudo depende do dinheiro gasto e do conhecimento ganho
Your life, it all depends on dollars spent and knowledge gained
Escuridão no cérebro, perdida por dentro, dias esquecidos (dias esquecidos)
Darkness on the brain, lost inside, forgotten days (forgotten days)
Vida, funciona de maneira tão misteriosa
Life, it works in such mysterious ways (ways)
Todos esses anos que eu rezo, espero que você ouça o que eu digo
All these years that I pray, hope you hear what I say, ay
Eu estou usando uma venda, como onde foi o tempo
I′m wearin' a blindfold, like, "Where did the time go?"
Eu sei que você me ouviu lá fora, me deu um sinal?
I know you hear me out there, give me a sign though
Eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
I′ma follow you wherever your mind goes
Baby, eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
Baby, I'ma follow you wherever your mind goes
Leve-me embora, em algum lugar eles não serão
Take me away, girl, somewhere they won′t be
Segure você de perto, olhe para mim, não fale
Hold you closely, look at me, don't speak
Você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Will you follow me wherever my mind goes?
Então você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Said, will you follow me wherever my mind go?
Onde quer que minha mente vá
(Wherever my mind goes)
Eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
I′ma follow you wherever your mind goes
Onde quer que minha mente vá
(Wherever my mind goes)
Você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Will you follow me wherever my mind go?
Eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
I'ma follow you wherever your mind go
Eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
I'ma follow you wherever your mind go
Você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Will you follow me wherever my mind go?
Você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Will you follow me wherever my mind go?
Eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
I′ma follow you wherever your mind go
Eu vou te seguir onde quer que sua mente vá
I′ma follow you wherever your mind go
Você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Will you follow me wherever my mind go?
Você vai me seguir onde quer que minha mente vá?
Will you follow me wherever my mind go?
