Translate to
Planer, enfreindre les lois
Get high, breakin′ laws
Planer, enfreindre les lois
Get high, breakin' laws
Ouais, d'accord, je me réveille avec le goût de la chatte encore dans la bouche
Yeah, okay, I wake up with the taste of pussy still in my mouth
Chienne dans mon lit, copine encore endormie sur le canapé
Bitch in my bed, homegirl still asleep on the couch
Ma tête cogne comme Metallica, j'avale une bouteille d'Advil
My head is bangin′ like Metallica, swallow a bottle of Advil up
Puis retourne dans la chambre où elle me suce à sec comme
Then head back to the bedroom where she suck me dry like Dracula
C'est le jeune miraculeux, monsieur love-to-grab-his-nuts
It's The Young Miraculous, Mister Love-to-Grab-His-Nuts
Ne laissez jamais une chienne à l'intérieur, baisez-la dans l'Acura
Never let a bitch inside, fuck her in the Acura
Aurore boréale avec l'éclat, mon aura magnifique
Aurora borealis with the shine, my aura gorgeous
Dîner de quarante plats, bande de putes excitées
Dinner with forty courses, bunch of horny whores
Qui fornique pour accumuler une fortune
Who fornicate to formulate a fortune
Plus dans la course de chevaux, je suis
More in the race of horses, I am
Mes potes ont mon dos, ils sont tous Verizon, mec
My homies got my back, they all Verizon
Je t'apporte ça comme un homme lalalalala-live
I bring this to you la-la-la-la-la-la-live, man
Tu vas avoir besoin d'au moins cinq mains pour tenir mes finances
You gon' need at least five hands to hold my finance
Je suis fe, fi, fo, fum, le géant
I am fe, fi, fo, fum, the giant
La meilleure chose de Pittsburgh depuis Clemente avec les Pirates
The best thing out of Pittsburgh since Clemente with the Pirates
Je leur dis "chut" ce signe du majeur pour le silence
I tell ′em, "Shh, this middle finger sign for silence"
Ce n'est pas une putain de façon de me taire
Ain′t a fuckin' way I′m keepin' quiet
Ouais, rouler à travers la ville en soufflant de la fumée par la fenêtre
Yeah, I been ridin′ through the city, blowin' smoke out the window
Des flics en patrouille, ils surveillent tous les criminels
Cops is on patrol, they lookin′ out for all the criminals
J'ai été beaucoup de choses, je n'ai jamais été une garce
I been a lot of things, I ain't never been a bitch though
Les règles de ce jeu, tu sais comment ça se passe
Rules to the game (Yeah), you know how this shit go
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
Oh non (Briser, briser, briser la loi)
Oh no (Break-break, break-break the law)
La la la
La, la, la
Tant de gens m'ont dit que je ne serais pas de la merde
So many people told me that I wouldn't be shit
Mais maintenant je me promène avec de l'argent et ma main sur ma bite
But now I walk around with money and my hand on my dick
Je pense que je suis spécial
I think I′m special
Je bois du whisky à la bouteille jusqu'à ce que je m'évanouisse.
I′m drinkin' whiskey out the bottle ′til I black out
Un million, deux millions, merde je perds la trace maintenant
One million, two million, shit, I'm losin′ track now
Venir à vous vivre à l'intérieur de la maison de crack
Comin' to you live inside the crack house
J'ai commencé avec un dub puis je l'ai fait à une demi-once
Started with a dub and then I made it to a half ounce
Puis je l'ai transformé en livre (Wow), je l'ai transformé en maison (Wow)
Then I turned it to a pound, turned that to a house
J'en ai fait une carrière
Turned that to a career
Comment diable suis-je arrivé ici ?
How the fuck did I get here?
(Passer tout votre temps à vous défoncer ne vous rendra pas fou, fou)
Spendin′ all your time just gettin' high will drive you crazy
J'ai tué le jeu comme Jeffry Dahmer l'a fait dans les années 80
I killed the game like Jeffrey Dahmer did the '80s
Accélérer sur l'autoroute, prendre la tête dans ma Mercedes
Speedin′ down the freeway gettin′ head in my Mercedes
Me donner tout cet argent était fou
Givin' me all of this money was crazy
J'aurais dû le savoir, pas de pression
Shoulda known better, no pressure
Vendeur de drogue, plus intelligent que ton professeur
Dope seller, smarter than your professor
Putain, je ne la stresse pas
Hoes, I don′t stress her
Repousse une chienne comme Old Yeller
Put a bitch down like Old Yeller
Le flux est stellaire, stella ella ola, l'as-tu déjà été ?
The flow's stellar, stella ella ola, have you ever been?
Merde, j'aurais probablement pu être président
Shit, I probably could′ve been the president
Ouais, rouler à travers la ville en soufflant de la fumée par la fenêtre
Yeah, I been ridin' through the city, blowin′ smoke out the window
Des flics en patrouille, ils surveillent tous les criminels
Cops is on patrol, they lookin' out for all the criminals
J'ai été beaucoup de choses, je n'ai jamais été une garce
I been a lot of things, I ain't never been a bitch though
Les règles de ce jeu, tu sais comment ça se passe
Rules to the game (Yeah), you know how this shit go
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
Oh non (Briser, briser, briser la loi)
Oh no (Break-break, break-break the law)
La la la
La, la, la
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
Obtenir de l'argent, baiser le système, enfreindre la loi
Get money, fuck the system, break the law
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
