Translate to
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Je n'en peux plus de te perdre
I can′t keep on losing you
À chaque complication
Over complications
Tu es partie trop vite
Gone too soon
Attends, on trainaît juste
Wait, we was just hangin'
Je n'arrive pas à m'accrocher, merde
I can′t seem to hold onto, dang
Les gens qui me connaissent le mieux
The people that know me best
La clé que je n'oublierai pas, trop tôt
The key that I won't forget, too soon
Je n'en peux plus de te perdre
I can't keep on losing you
Je n'en peux plus de te perdre
I can′t keep on losing you
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Combien d'erreurs avant que tu partes
How many mistakes do it take ′til you leave?
Quand tu me laisses seul avec ma main et ma tête toute rouge
When I'm left with my hand and my face all red
Une tête qui te regarde genre "attends"
In the face looking at you like (wait)
Je sais que je ne suis pas un saint, mais s'il n'est pas trop tard et bien...
I know I ain′t a saint, if it ain't too late, well
Je n'en peux plus de te perdre
(I can′t keep on losing you)
Ne t'enfuis pas si vite
Don't run away so fast
Mon coeur est en or mais il se brise comme du verre
Know my heart like gold, but it break like glass
Savoir des trucs devient inutile quand j'agis tel un enfant
Know my shit get old and I act so young
Bébé t'es trop froide, t'as jamais eu de fils
Baby, you so cold, never have no sun
Tu ne veux pas grandir, t'es le problème, t'as pas d'argent
You don′t wanna grow up, you're the shit, no fun
Alors quand je vais rentrer je vais t'en donner un peu
So when I get home, I'ma give you some
Te faire ressentir genre Ouh, quand je joue de cette batterie
Make you feel like woo, when I hit that drum
Ouais mon sexe n'est pas gratuit, je ne baise personne
Yeah, the dick ain′t free, I don′t give no fucks
Ouais c'est compliqué, je t'ai frustrée
Yeah, it's complicated, got you frustrated
Je suis rentré tard et tu ne me fais plus confiance bébé
Get home late and you don′t trust me, baby
T'es trop saoule, tu ne sais pas ce que je dis
Way too drunk, you don't know what I′m saying
tu peux conduire ma voiture; pas me conduire à être fou
You can drive my car, don't drive me crazy
Compliqué, je t'ai frustrée
Complicated, got you frustrated
Toutes les nuits je te fais attendre
Every single night, I keep you waiting
Tu dis que tu t'en fous, mais c'est ce que tu dis
You say you don′t care, is what you saying
On sait tous les deux que ce sont des conneries
We both know that's some bullshit
Ok, on se dispute, on se remet ensemble
Okay, we be fighting, we be reuniting
Embrasse-moi, tire-moi, taquine-moi, je suis excité
Kiss me, touch me, tease me, me excited
Dieu, le diable, qui est qui ?
God, the devil, who is who?
J'essaie de te joindre parce que
Tryna get through to you because
Je n'en peux plus de te perdre
I can't keep on losing you
À chaque complication
Over complications
Tu es partie trop vite
Gone too soon
Attends, on trainaît juste
Wait, we was just hangin′
Je n'arrive pas à m'accrocher, merde
I can′t seem to hold onto, dang
Les gens qui me connaissent le mieux
The people that know me best
La clé que je n'oublierai pas, trop tôt
The key that I won't forget, too soon
Je n'en peux plus de te perdre
I can′t keep on losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Bah, tu ne peux pas t'en aller, j'vais avoir besoin de toi
Well, you can't go away, girl, I′ma need you
Joue à tes jeux comme s'ils étaient mon ticket pour une école de la Ivy League
Play your games like they my ticket to an Ivy League school
je ne deviendrai pas un stupide de la Hall of Fame en étant un garçon d'une équipe plus petite
Won't get Hall of Fame dick from a Minor League dude
Je ne mange que des chattes, les autres gens ont besoin de nourriture
I just eat pussy, other people need food
Je n'ai que peu de temps, je ne vais pas le passer...
Only got a little time, and I ain′t tryna spend it
À me disputer sur qui n'est pas assez attentionné
Arguing about who ain't giving who attention
redémarre la machine, besoin d'un reboot
Starting up the engine, need to reboot
Je ne mange que des chattes, les autres gens ont besoin de nourriture
I just eat pussy, other people need food
et je n'utilise pas tous les os de mon corp
And I used every bone in my body
continue de t'accrocher à tes convictions
Keep on holding on to your trust
je sais que tu ne veux rien avoir à faire avec moi
I know you don′t want nothin' to do with me
Juste une dernière fois, faisons l'amour
But just one more time, let's make love
Une dernière fois c'est pas tant que ça
One more time, it ain′t much
qu'ils aillent se faire foutre, soyons nous, l'été est doux et beau
Fuck ′em all, let's be us, summer′s soft sweetness
Je t'appelle tard, bourré, tu raccroches
Call late, drunk, you hang up
quelle confusion j'ai fait de nous! je ne trouve pas de raison
What a mess I made up, sense, I make none
ca devient compliqué, garde moi lever tard
It's complicated, keeping me up late
Je ne peux pas me concentrer, tu hantes mon esprit
Can′t concentrate, you're always on my brain
Si c'est de l'amour, pourquoi c'est aussi difficile ?
If it′s love then why the fuck it come with pain?
À mon avis c'est juste des conneries
I just think that's some bullshit
okay, ca semble tentant, crois moi, c'est une titan
Okay, it seem inviting, trust me, she's a titan
cette semaine elle l'aime, la semaine suivante ils se disputent
This week she like him, next week they fightin′
besoin de protection, tout tes vêtements son pare-balles
Need protection, all your dresses bulletproof
Tu es en sécurité avec moi, fille
You′re safe with me, girl
Je n'en peux plus de te perdre
I can't keep on losing you
tu vas où ?
Where the hell you going?
tu voyages pour aller où ? attend !
Where you taking this trip to? (Wait)
Ne bouge pas, ne joue pas non plus
Don′t move, don't play, too
Je n'en peux plus de te perdre
I can′t keep on losing you
tu vas où ?
Where the hell you going?
Attends
Wait
tu vas où ?
Where the hell you going?
Je n'en peux plus de te perdre
I can't keep on losing you
À chaque complication
Over complications
Tu es partie trop vite
Gone too soon
Attends, on trainaît juste
Wait, we was just hangin′
Je n'arrive pas à m'accrocher, merde
I can't seem to hold onto, dang
Les gens qui me connaissent le mieux
The people that know me best
La clé que je n'oublierai pas, trop tôt
The key that I won't forget, too soon
Je n'en peux plus de te perdre
I can′t keep on losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can′t keep losing you
Ne peux plus te perdre
Can't keep losing you
