Translate to
je n'ai pas de jambes
I have no legs
je n'ai pas de jambes
I have no legs
je n'ai pas de jambes
I have no legs
Courir près du parc et se faire zooter, bih-?
Run by the park and get zooted, bih-?
Euh
Uh
Regarder
Look
Bonsoir
Good evening
Ouais, euh
Yeah, uh
Quand je fais la fête à New York, je prends le métro tard le soir
When I party in New York, take the late night subway
Je sors vendredi pour rentrer à la maison lundi
Goin′ out Friday to comin' home Monday
De toutes les directions ne me trouve jamais sur la saveur à sens unique
From all directions never find me on the one way flavor
La rime juste la cerise sur le cupcake, putain de visage
The rhyme just the icin′ on the cupcake, fuck face
Mes fans remarquent que ces autres rappeurs sont faux
My fans notice these other rappers is bogus
Je suis supercalifragilisticexpialidocious
I'm supercalifragilisticexpialidocious
Et le garçon reste, donnant des coups de pied incroyablement dopés
And the boy stay, kickin' incredibly dope shit
Rends ma maman fière parce que mes vêtements me vont
Make my mama proud ′cause my clothes fit
Voyage autour du globe salope, sur ma merde de Lewis Clark
Travel ′round the globe bitch, on my Lewis Clark shit
Peu importe où je vis, parce que je peux te dire où est mon cœur
Don't matter where I live, ′cause I can tell you where my heart is
Je reste juste de mon côté, putain où tout le monde à
I just stay on my side, fuck where everybody at
Dites à la planète "Paix", parce que je suis parti, je ne reviendrai pas
Tell the planet, "Peace", 'cause I′m gone, I ain't comin′ back
J'ai eu toute la vie normale, je peux vous dire que j'en ai fini avec ça
Had the whole regular life, I can tell you that I'm done with that
Essayez de construire un million sur quelques piles
Try to build a mil' off a couple stacks
Posséder ma propre entreprise, investir tout ce que j'ai dans ces putains de raps
Own my own business, investin′ all I got into these fuckin′ raps
L'argent de Willie Parker, remettez-le puis il revient
Willie Parker money, hand it off then it's runnin′ back
Ayo, tu baises avec ça
Ayo, you fuck wit' dat
Euh, tu dois baiser avec ça
Uh, you gotta fuck wit′ dat
Tu es amoureux de ça
You in love wit' dat
Regarde, euh, Mac Miller
Look, uh, Mac Miller
Prendre des gorgées de la fontaine de jouvence
Takin′ sips from the fountain of youth
Si vous n'avez pas entendu parler de l'enfant, alors vous êtes hors de la boucle
If you ain't heard about the kid, then you out of the loop
Alors que je suis assis à regarder ce monde dans mes yeux
As I'm sittin′ back starin′ at this world in my eyes
Regarde par la fenêtre de ma chambre que je suis caché à l'intérieur
See out the window in my room that I'm hidden inside
Je suis juste un enfant qui continue de parler et commence à parler de son esprit
I′m just a kid who stays speakin' and starts talkin′ his mind
Comme des montagnes russes, mais je reste pour le trajet
Like a roller coaster, but I stay along for the ride
Mets mon cœur sur la page et la chanson va pleurer
Put my heart up on the page and the song gonna cry
Il y a une logique derrière la façon dont je reste pris dans un mensonge, mec
There's logic behind the way stayin′ caught in a lie, boy
Ce n'est pas un choc que je sois un sujet de discussion
Ain't a shock that I'm a topic of discussion
Les enfoirés veulent ma place, alors ils souhaiteraient probablement que je ne le sois pas
Motherfuckers want my spot, so they probably wish I wasn′t
Ils donnent un peu d'amour comme tout le monde
They give a lil′ love like everyone does
En réalité, ils ont lapidé cette drogue compétitive
In reality, they stoned off that competitive drug
Et je ne les blâme pas
And I don't blame ′em
Parce que ceux qui sont au-dessus de moi, je tire pour
'Cause those who above me, I′m gunnin' for
J'essaie de me frayer un chemin vers le sommet, en partant du sol
Try and make my way to the top, startin′ from the floor
Et je n'ai même pas besoin d'apporter une seule arme à la guerre
And I don't even need to bring a single gun to war
Parce que je suis sur une merde qu'ils n'ont jamais faite avant
'Cause I be on some shit that they ain′t never done before
Reprenant morceau par morceau, en partant du noyau
Takin′ over piece by piece, startin' from the core
Ça ne fait qu'un an, je peux en coller une centaine de plus
It′s only been a year, I can stick around a hundred more
J'ai dit que je pouvais rester une centaine de plus
Said I could stick around a hundred more
Je ne vais nulle part
I ain't goin′ nowhere
Jeune et tellement de temps à faire
Young and so much time to go
Jerm, tu ferais aussi bien de continuer celui-ci
Jerm, you might as well keep this one rollin'
J'ai comme un verset de plus
I got like one more verse
Je n'ai pas craché trois couplets sur une chanson en une minute
I haven′t spit three verses on a song in a minute
Uh-hum, voir si je peux me souvenir de celui-ci
Uh-hum, see if I can remember this one
Un coup d'oeil
A'ight look
Tu peux me trouver dans le labo en train de faire des heures supplémentaires
You can find me in the lab workin' overtime
Sentez l'herbe quand vous passez, mouture mondiale
Smell the weed when you going by, global grind
Je ne suis pas juste un gars du coin
I ain′t just a local guy
Quand tu te sens stressé, prends un L
When you feelin′ stressed out, have an L
Gagnez de l'argent, gardez ma dame parée de Chanel
Blow money, keep my lady decked out in Chanel
Vivez vite, quand je mourrai, mieux vaut me souhaiter bonne chance
Live fast, when I die better wish me well
Huh, j'espère juste qu'ils servent de la bière en enfer
Huh, I just hope they servin' beer in hell
Juste une histoire de tous les jours que je suis ici pour raconter
Just an everyday story that I′m here to tell
Alors s'il vous plaît, restez dans les parages pour l'épilogue
So please, stick around for the epilogue
Pour tous ceux qui bloguent, ils ont probablement entendu mon nom
For anyone who ever blog, prolly heard my name
Underdog du Hip-Hop, tu veux gagner le jeu
Hip-Hop's underdog, you wanna win the game
J'en ai marre d'entendre comment la musique change, jamais la même
I′m sick of hearin' how music change, never be the same
Et ces mecs qui pensent tout et ne choisissent jamais une voie
And these dudes who think they everything and never pick a lane
Appelez-vous un vétérinaire, mais n'avez pas gagné un seul match
Call yourself a vet, but haven′t won a single game
Mad, chaque fille a mon nom imprimé dans son cerveau
Mad, every girl got my name imprinted in her brain
Garçon, je suis une bête, correspond au style dans les bars
Boy, I'm a beast, match the style in bars
Trouvez-moi en train de fumer de l'herbe là où se trouvent les choses sauvages, hein
Find me smokin' weed where the wild things are, huh
Oui Monsieur
Yes sir
Donc je veux dire, j'ai dû prendre ce temps
So I mean, I had to take this time
Vraiment vite, juste entrer
Real quickly, to just go in
Je sais mec j'ai l'impression que tu ne devrais jamais arrêter d'aller dans ta merde
I′on know man I feel like you should never stop goin′ in on your shit
Ce n'est que moi
That's just me
Je veux dire, Q et Treej là-bas, nous sommes excités de faire l'histoire
I mean, Q and Treej out there we excited just makin′ history
Et Jerm bien sur
And Jerm of course
