Translate to
Bum-ba-da-bum-bum (ouais)
Bum-ba-da-bum-bum (yeah)
Yeah Yeah)
Yeah (yeah)
D'accord
Okay
Il y a une fête d'anniversaire qui se passe à l'étage (où ?)
There′s a birthday party happenin' upstairs (where?)
Et c'est tout pour moi, qui s'en soucie ? (Putain)
And it′s all for me, who the fuck cares? (Fuck it)
Ils ne remarquent pas si je ne vais jamais montrer mon visage (visage)
They don't notice if I never go and show my face (face)
Ils cherchent juste une raison pour célébrer (ça va)
They just lookin' for a reason they can celebrate (that′s okay)
Je déteste gaspiller le gâteau à la vanille qu'ils ont fait pour moi (savoureux)
I hate to waste the vanilla cake that they made for me (tasty)
Je raconte les mêmes histoires, ils prétendent qu'ils ne les ont jamais entendus (ennuyeux)
I tell the same stories, they pretend they never heard ′em (borin')
Je vais juste rester ici à l'intérieur du studio (uh-huh)
I′ll just stay down here inside the studio (uh-huh)
Faire des coups et paraphraser The Crucible (sorcière !)
Doing blow and paraphrasin' The Crucible (witch!)
Si tu baises avec Dieu, c'est un enterrement (tue-les)
If you fuckin′ with the God, that's a funeral (kill ′em)
Perdez votre âme, je suis plus long que vos prêts étudiants (woah)
Lose your soul, I'm witcha longer than your student loans (woah)
Qui a les pilules d'ecstasy, j'en ai besoin de quelques-unes pour rouler (rouler)
Who got the ecstasy pills, I need a few to roll (roll)
Je suis un vrai drogué, mon pote, tu devrais savoir
I'm a real drug addict, homie, you should know
Quelqu'un s'il vous plaît dites à Jimmy de poser le pistolet (arrêtez l'homme ! S'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît ! S'il vous plaît !)
Somebody please tell Jimmy to put the pistol down (stop man! Please, please, please! Please!)
Il est sérieux cette fois, il va me tuer maintenant
He′s serious this time, he′s gonna kill me now
Il le regrettera quand je toucherai le sol (qu'est-ce que j'ai fait !?)
He'll regret it when I hit the ground (what did I do!?)
Pour l'instant, tout le monde se rassemble
For now, everybody gather round
C'est joyeux anniversaire (woo)
It′s happy birthday (woo)
C'est une fête d'anniversaire (ouais)
It's a birthday party (yeah)
Ouais, joyeux anniversaire (chante-moi une putain de chanson)
Yeah, happy birthday (sing me a motherfuckin′ song)
C'est ta fête d'anniversaire (chante-moi une putain de chanson)
It's your birthday party (sing me a motherfuckin′ song)
Ouais, joyeux anniversaire (ouais)
Yeah, happy birthday (yeah)
C'est ta fête d'anniversaire (allez !)
It's your birthday party (come on!)
Joyeux anniversaire (allez ! Allez !)
Happy birthday (come on! Come on!)
Ouais, joyeux anniversaire (allez! Allez!)
Yeah, happy birthday (come on! Come on!)
Ouais ok
Yeah, okay
Joyeux anniversaire (merci)
Happy birthday (thanks)
Comment tu te sens putain ? (Bien)
How the fuck you feel? (Good)
Vous arrive-t-il de vous asseoir et de vous demander ce qui est réel ? (Hein?)
Do you ever sit and wonder what is real? (Huh?)
Vous arrive-t-il de la toucher, mais il n'y a rien ? (Là)
Do you ever reach to touch her, but there's nothin′ there? (There)
Tu lui dis que tu l'aimes, mais elle s'en fiche ? (Se soucier)
Do you tell her that you love her, but she doesn′t care? (Care)
Vous dit-elle que vous l'avez blessée et que vous ne le savez pas ? (Non!)
Does she tell you that you hurt her, and you're unaware? (No!)
Avez-vous entendu parler d'un paradis, maintenant vous courez là-bas? (Va!)
Did you hear about a heaven, now you runnin′ there? (Go!)
Pensez-vous au fantasme et à l'imaginaire ? (D'accord)
Do you think about the fantasy and make-believe? (Okay)
Couvrez-vous vos yeux, vous avez hâte de voir? (Regarder)
Do you cover up your eyes, you can't wait to see? (Look)
Dernièrement, j'ai fait des rêves étranges (uh-huh)
Lately, I′ve been havin' strange dreams (uh-huh)
Paranoïaque, ils me détestent, tout le monde pense que je suis fou
Paranoid they hate me, everybody think I′m crazy
Bébé, peux-tu m'emmener quelque part où le ciel est bleu ? (Uh-huh)
Baby, can you take me somewhere where the sky blue? (Uh-huh)
Tu peux ouvrir la voie, je promets que je serai juste derrière toi (allons-y, allons-y, allons-y)
You can lead the way, I promise I'll be right behind you (let's go, let′s go, let′s go)
Je me considère comme emblématique (yah !)
I do see myself as iconic (yah!)
Je me défonce, ma chute est un peu ironique
Gettin' high, my downfall it′s kinda ironic
Comme un préservatif, ils dessus (whoa !)
Like a condom, they on it (whoa!)
Je les ai dans ma poche (whoa !)
Got 'em in my pocket (whoa!)
Pas le temps de s'inquiéter, dépêchez-vous d'allumer les bougies
No time to worry, hurry up and light the candles
Tout le monde
Everybody
C'est joyeux anniversaire (woo)
It′s happy birthday (woo)
C'est une fête d'anniversaire (chante-moi une putain de chanson)
It's a birthday party (sing me a motherfuckin′ song)
Ouais, joyeux anniversaire (chante-moi une putain de chanson)
Yeah, happy birthday (sing me a motherfuckin' song)
C'est ta fête d'anniversaire (tout le monde chante)
It's your birthday party (everybody sing along)
Ouais, joyeux anniversaire (chante-moi une putain de chanson)
Yeah, happy birthday (sing me a motherfuckin′ song)
C'est votre fête d'anniversaire (tout le monde chante, allez !)
It′s your birthday party (everybody sing along, come on!)
Joyeux anniversaire (allez!)
Happy birthday (come on!)
Ouais, joyeux anniversaire (Allez ! Allez ! Allez ! Allez !)
Yeah, happy birthday (come on! Come on! Come on! Come on!)
Courtiser!
Woo!
Joyeux anniversaire à vous
Happy birthday to you
Joyeux anniversaire à vous
Happy birthday to you
Joyeux anniversaire à toi, à toi
Happy birthday to you, to you
