Perfect Circle / God Speed Italian translation

Mac Miller

Translate to

Woo-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh
Ooh-ooh

Yeah
Ohhh
Ooh
(Vaffanculo) Sì
(Fuck you) Yeah

Sono venuto per chi è responsabile
I came for whoever is in charge (Here)
Ti suggerisco di andare a prenderti un'arma e una guardia
Suggest you go and get yourself a weapon and a guard (Here)
Hanno bisogno di caffè, tutti dormono su di me
They need some coffee, everybody sleepin′ on me
Andare di porta in porta, a spegnere gli allarmi
Goin' round door-to-door, settin′ off alarms

Tutta questa merda, l'avresti dovuta lasciare al fienile
All that horse shit, you shoulda left it at the barn
Tieni uno stallone, dille di galoppare fino al negozio e prendere i sigari, yeah
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Troppe fruste, devo farmi costruire un nuovo garage (questo è il gioco)
Too many whips, gotta get a new garage made (That's the ball game)
Potrei rubarne una solo per guidarla in un inseguimento
I might steal one just to drive it in a car chase

Io e i miei modi bizzarri (Signore abbi pietà)
Me and my bizarre ways (Lord have mercy)
Sono passato da soldato semplice a sergente, lo puoi vedere dalla cicatrice
I moved up from a private to a sergeant, you can see it from the scarface
Nascosto in un posto buio, nuotare nella vasca degli squali
Hidden in a dark place, swimmin' in a shark tank
Do alla tipa un po' di monete, lei è un gioco nella sala giochi
Give a bitch a little bit of change, she a game in a arcade

(Momento di crisi) non perdere neanche un secondo
(Time crisis) Not a second to lose
Sono la cazz* di Bibbia, per sempre la verità
I′m the motherfuckin′ Bible, that's forever the truth
E questo non è un altro caso di celebrity blues
And this is not another case of the celebrity blues
Il diavolo è con me e mi dice di sparare
The devil with me and he tell me to shoot, boom

Omicidio, omicidio, omicidio, omicidio (Oh sì), cosa faresti?
Murder, murder, murder, murder (Oh yeah), what would you do?
Hai mai dovuto farle del male? Solo per fare qualcosa
Have you ever had to hurt her? Just for somethin′ to do
Puoi disegnare un cerchio perfetto?
Can you draw a perfect circle?
Molte bugie coprono la verità, tu hai dei pareri, cosa fai?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Mando giù queste pillole col liquore e cado
I wash these pills down with liquor and fall
Lascia fare a me, faccio abbastanza per tutti noi
Leave it to me, I do enough for us all
Ho quello di cui hai bisogno se ti piace infrangere la legge
Got what you need if you like breakin' the law
Mia madre mi ha cresciuto come un Dio (hey)
My mother raised me a god (Hey)
(Vaffanculo)
(Fuck you)

Yeah, dai la colpa alle droghe, mi ritrovo a peccare nel weekend
Yeah, blame the drugs, got me sinnin′ on a weekday
Ubriaco marcio, piscio in autostrada
Drunk as fuck, do a buck sixty on the freeway
Do a tutti voi cocaina, nascosta in mezzo ad una ventiquattrore
Givin' y′all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Nascosta in un subwoofer, vince il caso
That's hidden in a subwoofer, beat case

Volevo provare un gusto strano
Used to wanna know how a freak taste
Ora ci arrivo in un istante come una replica
Now I'm in it in an instant like replay
Il reggiseno è un manganello, passato come una staffetta
Broad′s a baton, pass her off like relay
Perché sono così arrabbiata nel giorno del mio compleanno? Dice
Why I′m so mad on my b-day? She say

"Pensavo fossi diventato sobrio"
"I thought you got sober"
Poi ho detto: "Vorrei che la smettessi di fare la stronza e cominciassi a farti gli affari tuoi"
Then I said, "I wish you'd stop bein′ a bitch and get to mindin' your business"
Mi ha detto "I soldi ti hanno cambiato"
Told me, "Money has changed ya"
Pensavo, quanto poco la vado a trovare?
I get to thinkin′, how rarely do I visit?
Come ho fatto a diventare così egoista?
How'd I get so egotistical?

Sono un soldato bufalo
I′m a Buffalo Soldier
Il paradiso è a un miglio di distanza
Heaven is a mile away
Il problema, molto più vicino
The trouble, much closer
Ho solo 23 anni ma la mia mente è più vecchia, e lo sarà per sempre
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Presidenti morti per gli amici
Dead presidents to the homies
Morte ai miei nemici
Death to my enemies

Omicidio, omicidio, omicidio, omicidio (Oh sì), cosa faresti?
Murder, murder, murder, murder (Oh yeah), what would you do?
Hai mai dovuto farle del male? Solo per fare qualcosa
Have you ever had to hurt her? Just for somethin′ to do
Puoi disegnare un cerchio perfetto?
Can you draw a perfect circle?
Molte bugie coprono la verità, tu hai dei pareri, cosa fai?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Mando giù queste pillole col liquore e cado
I wash these pills down with liquor and fall
Lascia fare a me, faccio abbastanza per tutti noi
Leave it to me, I do enough for us all
Ho quello di cui hai bisogno se ti piace infrangere la legge
Got what you need if you like breakin′ the law
Mia madre mi ha cresciuto come un Dio (hey)
My mother raised me a god (Hey)
(Vaffanculo)
(Fuck you)

Una dea mi disse "buongiorno" quando mi sono svegliato
A goddess told me "good morning" when I woke up (Fuck you)
Lo sai che ho avuto un buongiorno quando mi sono svegliato
You know I had a good morning when I woke up (Fuck you)
Devo ringraziare Dio ogni mattina, poi mi sono svegliato (Bene; vaffanculo)
Gotta thank God every morning, then I woke up (Good; Fuck you)
Ti ricorderesti di me se non mi svegliassi più?
(Woke up) Would you remember me if I never woke up?
(Vino bianco) Vino bianco (Vaffanculo)
(White wine) White wine (Fuck you)

Sono stato un peccatore, sto solo cercando di restare
I've been a sinner, I′m just tryna stay
Caldo d'inverno, e me ne andrò
Warm through the winter, and I'll be on my way
Sono solo un vagabondo, il vento, parla a bassa voce
I′m just a drifter, the wind, it speaks in whispers
Ho solo bisogno di un riparo, dammi un riparo dal vento
I just need some shelter, give me shelter from the wind
Ohhh
Ooh
Ohhh
Ooh

La tua chiamata è stata inoltrata a un sistema di messaggistica vocale automatico
Your call has been forwarded to an automatic voice message system
412- non è disponibile
412- is not available

Sì, amico, vorrei che tu fossi qui, buone feste
Yeah, man, I wish you were here, happy holidays
Ehm, ti amo
Um, I love ya
E spero che tu abbia una buona notte/fine settimana/spero di sentirti presto
And I hope you have a good night/weekend/I hope I talk to you soon
Va bene, buona fortuna
Alright, godspeed

Oh sì
Aw yeah
Oh yeah, pensavo di averlo capito ormai
I thought I'd have it figured out by now
Le cose sarebbero semplici, i problemi sarebbero nel passato adesso
Shit would be simple, problems would be in the past by now
Io e i miei amici saremmo seduti sui milioni
Me and the homies would be sittin′ on millions
Ricordo quando eravamo senza soldi e vivevamo ad Oakland e ci rilassavamo
Reminiscin' on times when we were so broke and livin' in Oakland just chillin′

Pensavo di avercela in sacco ormai
I thought I′d have it in the bag by now
Pensavo che ci saremmo rilassati ormai
I thought that we'd be kickin′ back by now
So che la vita è una stronzata
I know that life is a bitch
So che la vita è una stronzata
I know that life is a bitch
Pensavo che l'avremmo messa in un taxi ormai
I thought we'd put her in a cab by now

Ma sono stressato, non riesco a rilassarmi
But I′m stressin', I can′t relax
Ingoio il mio orgoglio e nascondo ciò che mi fa arrabbiare
Swallowin' my pride and I'm hidin′ what′s makin' me mad
Tutti dicono che ho bisogno della riabilitazione
Everybody sayin′ I need rehab
Quindi sto correndo con una benda sugli occhi
So I'm speedin′ with a blindfold on
Non passerà molto tempo prima che mi vedano schiantarmi
It won't be long until they watchin′ me crash

E non lo vogliono vedere
And they don't wanna see that
Non vogliono che abbia un overdose e dover parlare con mia madre
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Dille che avrebbero potuto fare di più per aiutarmi
Tell her they coulda done more to help me
E lei piangeva e diceva che avrebbe fatto qualsiasi cosa per riavermi indietro
And she′d just be cryin′, sayin' that she′d do anything to have me back

Tutte le notti in cui perdo il sonno
All the nights I'm losin′ sleep
Era tutto un sogno, c'è stato un tempo in cui credevo che
It was all a dream, there was a time that I believed that
Ma le strisce bianche offuscano i momenti bui
But white lines be numbin' them dark times
Mi impasticco, devo crescere
The pills that I′m poppin', I need to man up
Ammetti che è un problema
Admit it's a problem
Ho bisogno di svegliarmi
I need to wake up

Prima che una mattina non mi svegli più
Before one mornin′ I don′t wake up
Tu crei i tuoi errori, i tuoi errori non ti creano mai
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Sono troppo ossessionato col essere ricordato come un grande
I'm too obsessed with goin′ down as a great one
Ma se aspetti troppo, troveranno qualcun altro con cui rimpiazzarti
But if you wait too long, they gon' find someone to replace ya

Quindi immagino che questa sia una lettera
So I guess this is a letter
A tutti i miei fratelli, Most Dope, questo è per sempre
To all my brothers, Most Dope, that′s forever
Vi amo più di quello che le parole possono dire
I love you more than words could express
E questa è la parte in cui Q inizia a piangere, se non lo sta già facendo
And this the part that Q start cryin' if he ain′t already yet

Ho fatto del mio meglio per essere un leader da rispettare
I did my best to be a leader you respect
A momenti mi sono indebolito, sconfitto dal rimorso
At times I became weaker, got defeated by regret
Quindi dite al mio amore che la amo
So tell my baby I love her
E se mi da l'occasione metterò un seme dentro di lei, la farò diventare madre
And if she give me the chance, I'll put a seed inside her, make her a mother

Sappiate che c'è un posto
Just know that there's a place
Dove tutta la mia gente è senza pensieri e tutti sono fuori dai guai
Where all my people worry free and everybody straight
Non tutti i demoni hanno le corna e non tutti gli eroi indossano il mantello
Every devil don′t got horns, every hero ain′t got capes
Apri gli occhi, merda, sono finalmente sveglio
Open up my eyes, shit, I'm finally awake
Buongiorno
Good mornin′
Yeah, buongiorno
Yeah, good mornin'

Yo Vince, è mattina, devi andare a lavorare
Yo, Vin, it′s the morning, you gotta go to work
"Va bene"
Alright
Yo, devi essere al lavoro in dieci minuti, yo
Yo, you gotta, you gotta be at work in like ten minutes, yo
Sto bene, amico
I'm good, man
(Stai bene?)
You good?
Sono etero, ehi, cosa c'è di buono?
I′m straight, yo, what's good?
Quando vai?
When you going?
Devi ancora andare a ritirare la cazzo di biancheria?
You gotta go pick up the dry cleaning and shit still?
"Amico, fanculo quella merda, passo"
Man, fuck that shit, I'll skip
Vai al lavoro?
You ′bout to go to work?
Mhm
Mhm
Ok a che ora devi essere al lavoro?
Alright, what time you gotta be at work?
"Non lo so... presto"
I don′t know, soon
Sei un democratico o un repubblicano?
You Democrat or Republican?
"Ehm... non lo so più"
Uh, I don't know anymore
Voteresti per un presidente donna?
Would you vote for a female president?
"Non m'importa il tuo sesso o la tua razza"
Mhm, I don′t care what gender or race you are

Powered by musixmatch