you’re still everything French translation

Madison Beer

Translate to

Ils disent : Tu t'y habitueras.
They say, "You′ll get used to it"
Mais ça ne disparaît jamais
But it never goes away
Si je m'en sors (mm)
If I, I get through this (mm)
Je ne serai plus jamais le même
I'll never be the same

C'est difficile à expliquer
It′s hard to explain
Comme les couleurs et la douleur
Like colors and pain
Oh, tout change
Oh, everything changes
Regardez ce que je suis devenu
Look what I became

Je n'existe que dans les moments où tu me parles.
I only exist in the moments you're talking to me
Si nous ne pouvons pas être ensemble, alors je vais simplement me rendormir.
If we can't be together, then I′ll just go back to sleep
J'aimerais être quelque chose pour toi, bébé, tu es tout pour moi (mm-mm)
Wish I was something to you, baby, you′re everything to me (mm-mm)
J'ai essayé de nous sauver, mais il y a des limites à ce que je peux faire (des limites).
I tried to save us, but there's only so much I can do (so much)
Et je ne suis pas parfait, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer
And I′m not perfect, but I've never stopped loving you
(Alors) comment se fait-il que je ne représente rien pour toi, alors que tu es tout pour moi ? (Mm)
(So) how am I nothing to you, while you′re still everything to me? (Mm)

Qui sait où tu es ce soir ?
Who knows where you are tonight
Je dors ici seul
I'm sleeping here alone
Si elle est dans tes bras ce soir
If she′s in your arms tonight
Je n'aurai jamais besoin de le savoir
I'll never need to know

C'est difficile à expliquer
It's hard to explain
Comme les couleurs et la douleur
Like colors and pain
Oh, tout change
Oh, everything changes
Regarde ce que tu as fait
Look what you have made

Je n'existe que dans les moments où tu me parles.
I only exist in the moments you′re talking to me
Si nous ne pouvons pas être ensemble, alors je vais simplement me rendormir.
If we can′t be together, then I'll just go back to sleep
J'aimerais être quelque chose pour toi, bébé, tu es tout pour moi (mm)
Wish I was something to you, baby, you′re everything to me (mm)
J'ai essayé de nous sauver, mais il y a des limites à ce que je peux faire (des limites).
I tried to save us, but there's only so much I can do (so much)
Et je ne suis pas parfait, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer
And I′m not perfect, but I've never stopped loving you
(Alors) comment se fait-il que je ne représente rien pour toi, alors que tu es tout pour moi ? (Mm)
(So) how am I nothing to you, while you′re still everything to me? (Mm)

Comment est-ce que je ne compte pour rien à tes yeux ? (Pour moi)
How am I nothing to you? (To me)
Comment est-ce que je ne compte pour rien à tes yeux ? (Pour moi)
How am I nothing to you? (To me)
Comment est-ce que je ne compte pour rien à tes yeux ? (Pour moi)
How am I nothing to you? (To me)
Pour moi
To me

J'ai essayé de nous sauver, mais il y a des limites à ce que je peux faire.
I tried to save us, but there's only so much I can do
Et je ne suis pas parfait, mais je n'ai jamais cessé de t'aimer
And I'm not perfect, but I′ve never stopped loving you
Comment se fait-il que je ne représente rien pour toi, alors que tu es tout pour moi ?
How am I nothing to you, while you′re still everything to me?

Powered by musixmatch