Translate to
Voy a mostrarte que los chicos buenos no siempre ganan
I′m gonna show you that good guys don't always win
Voy a mostrarte el lado brillante de vivir en pecado
I′m gonna show you the brighter side of living in sin
Entonces, cuando estes a seis pies de profundidad, no te preguntaras por qué
So when you're six feet under, you won't wonder why
Sólo porque tienes una aureola
Just ′cause you got a halo don′t mean that you can fly
Si pensabas que todo había terminado
If you thought it was over, you're way off track
Has cometido un error, y
You made a blunder, and
Me devilviste, de vuelta en el negocio
You put me back, back in business
Esto no es ensayo y error, ¡me voy a salir con la mía!
This ain′t no hit or miss, I'm gonna get my way
Porque me devolviste, de vuelta en el negocio
′Cause you put me back, back in business
Eres mi primer testigo, y estoy aquí para quedarme
You're my first witness, and I′m here to stay
Voy a mostrarte que los chicos buenos siempre terminan de último
I'm gonna show you good guys always finish last
Hablando de virtud, ser amable es algo del pasado
Speaking of virtue, being nice is a thing of the past
Cuando quiero hacer algo, lo diré con un arma
When I want something done, I'll say it with a gun
El hecho de que seas un ángel no significa que te estés divirtiendo
Just ′cause you′re an angel don't mean you′re having fun
Solo quería agradecerte
I just wanted to thank you for what you lack
Espero que no te cuelguen
Hope they don't hang you
Porque me devolviste, de vuelta en el negocio
′Cause you put me back, back in business
Esto no es ensayo y error, ¡me voy a salir con la mía!
This ain't no hit or miss, I′m gonna get my way
Porque me devolviste, de vuelta en el negocio
'Cause you put me back, back in business
Eres mi primer testigo, y estoy aquí para quedarme
You're my first witness, and I′m here to stay
un tisket, una tarea, has perdido tu cesta amarilla
A tisket, a tasket, you′ve lost your yellow basket
"No sabes si quieres besarme o golpearme"
You don't know if you want to hit me or kiss me
Solo quería agradecerte
I just wanted to thank you for what you lack
Espero que no te cuelguen
Hope they don′t hang you
Porque me devolviste, de vuelta en el negocio
'Cause you put me back, back in business
Esto no es ensayo y error, ¡me voy a salir con la mía!
This ain′t no hit or miss, I'm gonna get my way
Porque me devolviste, de vuelta en el negocio
′Cause you put me back, back in business
Eres mi primer testigo, y estoy aquí para quedarme
You're my first witness, and I'm here to stay
Él está de vuelta en el negocio ahora
He′s back in business now
Dame una mano y haré una reverencia
Give me your hand and I′ll take a bow
Él está de vuelta en el negocio ahora
He's back in business now
Bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah.
Bah, dah, dah, bah, dah, dah, bah, dah, dah, bah, dah, dah
Él regresa con estilo
He′s coming back in style
Dame una pulgada y tomaré una milla
Give me an inch and I'll take a mile
Ha vuelto y ¿por qué?
He′s back and why, oh why
Bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah.
Bah, dah, dah, bah, dah, dah, bah, dah, dah, bah, dah, dah
Él está de vuelta en el negocio ahora
He's back in business now
Dame una mano y haré una reverencia
Give me a hand and I′ll take a bow
Él está de vuelta en el negocio ahora
He's back in business now
Bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah.
Bah, dah, dah, bah, dah, dah, bah, dah, dah, bah, dah, dah
Él regresa con estilo
He's coming back in style
Dame una pulgada y tomaré una milla
Give me an inch and I′ll take a mile
Ha vuelto y ¿por qué?
He′s back and why, oh why
Wa, wa, wa, wa, wa
Wa, wa, wa, wa, wa
