Heartbeat French translation

Madonna

Translate to

N'importe quelle nuit, attrape-moi par terre
On any given night, catch me on the floor
Transpirer, c'est à ça que sert la musique
Working up a sweat, that′s what music's for
Je préfère ne pas t'expliquer, pour moi c'est juste habituel
I′d rather not explain, for me it's just usual

(Tu peux m'attraper en train de faire ça) Une fois que j'y vais
(You can catch me poppin' that) Once I get going
(Lâche ça) Je suis parti...
(Droppin′ that) I am gone...
(Il n'y a rien pour arrêter ça)
(Ain′t no stoppin' that)
(Tu regardes ça ?)
(Are you watching that?)
(Tu peux m'attraper en train de faire ça) Je vais continuer
(You can catch me poppin′ that) I'll keep it going
(Lâche ça) Toute la nuit...
(Droppin′ that) All night long...
(Il n'y a rien pour arrêter ça)
(Ain't no stoppin′ that)
(Tu regardes ça ?)
(Are you watching that?)

Tu sais que je le ressens dans mon battement de coeur
You know I feel it in my heartbeat
Cela peut paraître vieux pour toi, mais pour moi, cela semble nouveau
It may feel old to you, but to me it feels new
Tu sais que je le ressens dans mon battement de coeur
You know I feel it in my heartbeat
Tu ne sais pas, tu ne vois pas, quand je danse, je me sens libre
Don't you know, can't you see, when I dance, I feel free
Ce qui me donne l'impression d'être le seul (le seul)
Which makes me feel like the only one (the only one)
Que la lumière brille
That the light shines on

Hey

Cette vie compliquée, j'essaye de faire de mon mieux
This complicated life, I try to do my best
Je me dis toujours que ce n'est qu'un test
I always tell myself, it′s all just a test
Pour moi c'est une évasion, parce que danser me rend belle
For me it′s an escape, 'cause dancing makes me beautiful
Allez
Come on

(Et je ne peux pas faire semblant) Une fois que je déménage
(And I can′t pretend) Once I am moving
(Ça ne devrait jamais finir) Je vais bien
(It should never end) I'm alright
(Laisse jouer la musique)
(Let the music play)
Elle va bien (Tu regardes maintenant ?)
She′s alright (Are you watching now?)
Très bien, très bien (Tu peux m'attraper en train de faire ça)
Alright, alright (You can catch me poppin' that)
Je continuerai à danser (ça ne devrait jamais finir)
I′ll keep on dancing (it should never end)
À travers la nuit (Laissez la musique jouer)
Through the night (Let the music play)
(Parce que je suis là pour rester)
('Cause I'm here to stay)

Tu sais que je le ressens dans mon battement de coeur
You know I feel it in my heartbeat
Cela peut paraître vieux pour toi, mais pour moi, cela semble nouveau
It may feel old to you, but to me it feels new
Tu sais que je le ressens dans mon battement de coeur
You know I feel it in my heartbeat
Tu ne sais pas, tu ne vois pas, quand je danse, je me sens libre
Don′t you know, can′t you see, when I dance, I feel free
Ce qui me donne l'impression d'être le seul (le seul)
Which makes me feel like the only one (the only one)
Que la lumière brille
That the light shines on

Hey!

Je vois mon butin descendre comme (euh)
See my booty get down like (uh)
Je vois mon butin descendre comme (allez, euh)
See my booty get down like (c'mon, uh)
Je vois mon butin descendre comme (plus bas, euh)
See my booty get down like (lower, uh)
Je vois mon butin descendre comme (un peu plus bas bébé, euh)
See my booty get down like (little lower baby, uh)

Descendre
Get down
Euh euh, descends (allez, euh)
Uh uh, get down (c′mon, uh)
Je vois mon butin descendre comme
See my booty get down like

Tu penses probablement que je suis fou, je ne veux pas que tu me sauves (danse)
You probably think I'm crazy, I don′t want you to save me (dance)
Je ne veux pas te décevoir, je ne me suis jamais senti aussi libre
Don't mean to disappoint you, I′ve never felt so free
Si tu pouvais te mettre à ma place, alors tu sentirais aussi mon battement de cœur
If you could stand in my shoes, then you would feel my heartbeat too

(Tu peux m'attraper en train de faire ça) Une fois que je déménage
(You can catch me poppin' that) Once I am moving
(Lâche ça) Je vais bien...
(Droppin' that) I′m alright...
(Il n'y a rien pour arrêter ça) Elle va bien
(Ain′t no stoppin' that) She′s alright
(Tu regardes ça ?) D'accord, d'accord...
(Are you watching that?) Alright, alright...
(Tu peux m'attraper en train de faire ça) Je peux continuer
(You can catch me poppin' that) I can keep on going
(Lâche ça) Toute la nuit...
(Droppin′ that) Through the night...
(Il n'y a rien pour arrêter ça)
(Ain't no stoppin′ that)
(Tu regardes ça ?)
(Are you watching that?)

Tu sais que je le ressens dans mon battement de coeur
You know I feel it in my heartbeat
Cela peut paraître vieux pour toi, mais pour moi, cela semble nouveau
It may feel old to you, but to me it feels new
Tu sais que je le ressens dans mon battement de coeur
You know I feel it in my heartbeat
Tu ne sais pas, tu ne vois pas, quand je danse, je me sens libre
Don't you know, can't you see, when I dance, I feel free
Ce qui me le fait ressentir dans mon cœur
Which makes me feel it in my heartbeat
Cela peut paraître vieux pour toi, mais pour moi, cela semble nouveau
It may feel old to you, but to me it feels new
Tu sais que je le ressens dans mon battement de coeur
You know I feel it in my heartbeat
Tu ne sais pas, tu ne vois pas, quand je danse, je me sens libre
Don′t you know, can′t you see, when I dance, I feel free
Ce qui me donne l'impression d'être le seul (le seul)
Which makes me feel like the only one (the only one)
Que la lumière brille
That the light shines on
Fille!
Girl!

M-dolla, M-dolla, quoi
M-dolla, M-dolla, what

Powered by musixmatch