Concrete French translation

Malcolm Todd

Translate to

Excusez-moi, vous pleurez ?
I′m sorry, are you crying?
Je n'arrive pas à y croire
I can't believe it
Mon Dieu, c'est pathétique (faites-leur savoir)
God, that′s pathetic (let 'em know)
Mec, faut que tu te ressaisisses (dis-leur).
Man, you gotta pick yourself up (tell 'em)
Parce que tu es belle
′Cause you look good
Et je ne dirais pas simplement cela
And I wouldn′t just say that
Sérieusement Malcolm, allez
Seriously Malcolm, come on

Ce n'est pas juste que j'aie commencé à voir
It's not fair that I′ve begun to see
Je suis en train de perdre ce que je veux être
I'm losing what I want to be
Je ne suis pas un raté, et je ne m'attendais pas à ce que tu t'enfuies.
A loser isn′t me, to run away is not what I thought you would do
Tu regrettes la façon dont je te faisais pleurer jusqu'à ce que tu n'aies plus de larmes.
You miss the way I make you cry 'til you run dry
Et maintenant tu dis que le problème, c'était moi, te manque.
And now you say you miss the problem that was me

Mais, mais je n'irai pas à moins d'être le seul, tu vois ?
But, but I won′t go unless I'm the only one, you know
Et je suis le spectacle
And I'm the show
Tu ne vois pas ? Oh bébé, s'il te plaît
Can′t you see? Oh baby, please
J'ai un peu envie de dormir seule avec toi.
I kinda wanna sleep with you alone
J'ai un peu envie de rompre au téléphone
I kinda wanna break up on the phone
Je ne veux jamais t'entendre dire au revoir.
I never wanna hear you say goodbye
Je ne veux pas te détester, mais je vais essayer.
I don′t wanna hate you, but I'll try

Je vais essayer, je vais... je vais essayer plus fort que ton cœur ne bat.
I′ll try, I'll-, I′ll try harder than your heart beats
Plus dur que ta tête, bébé, plus dur que le béton
Harder than your head, baby, harder than the concrete
Je suis désolé de ne pas avoir pu montrer
I'm sorry I couldn′t show
Mais il n'est pas juste que vous ayez commencé à voir
But it's not fair that you've begun to see
Tu es en train de perdre ce que tu veux devenir
You′re losing what you want to be
Tu n'es pas un perdant, mais je n'y peux rien, car
A loser isn′t you, but there is nothing I can do, 'cause

Je n'irai pas à moins d'être le seul, tu sais.
I won′t go unless I'm the only one, you know
Et je suis le spectacle
And I′m the show
Tu ne vois pas ? Oh bébé, s'il te plaît
Can't you see? Oh baby, please
J'ai un peu envie de dormir seule avec toi.
I kinda wanna sleep with you alone
J'ai un peu envie de rompre au téléphone
I kinda wanna break up on the phone
Je ne veux jamais t'entendre dire au revoir.
I never wanna hear you say goodbye
Je ne veux pas te détester, mais je vais essayer.
I don′t wanna hate you, but I'll try

Je n'irai pas à moins d'être le seul, tu sais.
I won't go unless I′m the only one, you know
Et je suis le spectacle
And I′m the show
Tu ne vois pas ? Oh bébé, s'il te plaît
Can't you see? Oh baby, please
J'ai un peu envie de dormir seule avec toi.
I kinda wanna sleep with you alone
J'ai un peu envie de rompre au téléphone
I kinda wanna break up on the phone
Je ne veux jamais t'entendre dire au revoir.
I never wanna hear you say goodbye
Je ne veux pas te détester, mais je vais essayer.
I don′t wanna hate you, but I'll try

J'ai un peu envie de dormir seule avec toi.
I kinda wanna sleep with you alone
J'ai un peu envie de rompre au téléphone
I kinda wanna break up on the phone
Je ne veux jamais t'entendre dire au revoir.
I never wanna hear you say goodbye
Je ne veux pas te détester, mais je vais essayer.
I don′t wanna hate you, but I'll try

Tu ne vois pas ? Oh bébé, s'il te plaît
Can′t you see? Oh baby, please
J'ai un peu envie de...
I kinda wanna-

Powered by musixmatch